"le secrétariat de son" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة على
        
    • لﻷمانة على
        
    • للأمانة العامة على
        
    Elle a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكرت أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a remercié le secrétariat de son rapport, qui était riche d'enseignements en cette période difficile pour la région et pour le monde. UN وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم.
    Il a remercié le secrétariat de son rapport, qui était riche d'enseignements en cette période difficile pour la région et pour le monde. UN وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم.
    Enfin, le représentant a remercié le secrétariat de son précieux concours. UN وأخيراً أعرب عن شكره لﻷمانة على إسهامها القيﱢم في إعداد هذا المقرر.
    Ma délégation tient à remercier le secrétariat de son rapport intérimaire très complet (A/48/536), qui contient des informations utiles sur l'aide humanitaire d'urgence. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن تقديـــره لﻷمانة على تقريرها المرحلي الموثق جيدا (A/48/536) والذي يتضمن معلومات مفيدة بشأن المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    M. Yalden saisit l'occasion pour remercier le secrétariat de son appui dans un contexte de surcroît de travail. UN واغتنم السيد يالدين هذه الفرصة ليشكر الأمانة على دعمها في ظروف يتزايد فيها حجم العمل.
    Il a remercié le secrétariat de son rapport, qui était riche d'enseignements en cette période difficile pour la région et pour le monde. UN وشكر الأمانة على التقرير الذي أعدته والذي يوجه رسائل هامة في مرحلة حرجة تمر بها المنطقة والعالم.
    L'Égypte est prête à faire bénéficier le secrétariat de son expérience afin de lui permettre d'examiner plus avant le recours éventuel à la conversion de créances. UN وأعرب عن استعداد مصر لتقديم خلاصة تجربتها من أجل مساعدة الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانيات إبدال الديون ببرامج تنموية.
    Il remercie le secrétariat de son travail, notamment d'avoir établi les documents pour la présente session. UN وشكَر الأمانة على عملها، بما في ذلك إعداد الوثائق للدورة الحالية.
    31. À la même séance, le Président a remercié les représentants de leurs contributions et le secrétariat de son soutien. UN في الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين على إسهاماتهم كما شكر الأمانة على دعمها.
    Les représentants de la Finlande et du Japon ont félicité le secrétariat de son rapport d'activité et de la possibilité que ce rapport donnait aux pays membres de mieux comprendre le large éventail d'activités entreprises par la Division. UN كذلك فإن ممَثلي فنلندا، واليابان قد امتدحا الأمانة على تقرير الأنشطة وعلى الفرصة التي تتيحها للبلدان الأعضاء كي تفهم على نحو أفضل النطاق الواسع للأنشطة التي تضطلع بها الشعبة.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN وشكر أيضاً الأمانة على ما قدمته من دعم.
    La NouvelleZélande remercie le secrétariat de son aide et attend avec intérêt l'examen de ses propositions en concertation avec les autres Parties. UN وتتقدم نيوزيلندا بشكرها الجزيل إلى الأمانة على ما تقدمه من مساعدة في تيسير الاستجابة لهذا الطلب ونتطلع إلى مناقشة مقترحاتنا مع الأطراف الآخرين.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    13. Le représentant de l'Ouganda a remercié le secrétariat de son rapport et de la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 13- وشكر ممثل أوغندا الأمانة على تقريرها وعلى عمليات التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Le représentant de l'Ouganda a remercié le secrétariat de son rapport et de la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 13 - وشكر ممثل أوغندا الأمانة على تقريرها وعلى عمليات التحضير للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Il a également remercié le secrétariat de son appui. UN كما شكر الأمانة على ما قدمته من دعم.
    21. Le porte-parole de l'Union européenne (Allemagne) a remercié le secrétariat de son rapport détaillé qui venait à point nommé, et a déclaré qu'il se félicitait du nouvel élan imprimé récemment au processus de paix au Moyen-Orient par la signature de la Déclaration de principes. UN ١٢- وأعرب المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي )ألمانيا( عن شكره لﻷمانة على تقريرها الشامل المقدم في الوقت المناسب، ورحب بأحدث التطورات التي حدثت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي اكتسبت نوعية جديدة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    21. Le porte-parole de l'Union européenne (Allemagne) a remercié le secrétariat de son rapport détaillé qui venait à point nommé, et a déclaré qu'il se félicitait du nouvel élan imprimé récemment au processus de paix au Moyen-Orient par la signature de la Déclaration de principes. UN ١٢- وأعرب المتحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي )ألمانيا( عن شكره لﻷمانة على تقريرها الشامل المقدم في الوقت المناسب، ورحب بأحدث التطورات التي حدثت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي اكتسبت نوعية جديدة منذ التوقيع على إعلان المبادئ.
    Je remercie aussi le secrétariat de son concours. UN وأعرب عن تقديري أيضا للأمانة العامة على المساعدة التي قدمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more