"le secrétariat du nepad" - Translation from French to Arabic

    • أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • أمانة نيباد
        
    • أمانة النيباد
        
    • وقامت أمانة الشراكة الجديدة
        
    • أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • وأمانة نيباد
        
    • لأمانة الشراكة الجديدة
        
    • قامت أمانة الشراكة الجديدة
        
    • أمانة الشراكة الجديدة في
        
    • وأمانة مبادرة نيباد
        
    le secrétariat du NEPAD collabore avec I3 Executive Dialogue et le Conseil des entreprises du Commonwealth afin de présenter les projets en Europe et en Asie. UN وتعمل أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مع مجلس الكمنولث للأعمال لأخذ المشاريع إلى أوروبا وآسيا.
    Il est aussi resté en contact avec le secrétariat du NEPAD. UN كما تواصل اتصالها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les projets des trois chapitres ont été achevés en 2005 et ont fait l'objet d'un examen par l'Union africaine (UA) et le secrétariat du NEPAD. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé, les universités et la société civile, ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales régionales, dont le secrétariat du NEPAD et la BAD. UN وسيعمل المكتب الإقليمي عن كثب مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة كالقطاع الخاص والجامعات والمجتمع المدني، بالإضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما في ذلك أمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي.
    La CNUCED, par l'intermédiaire de plusieurs de ses divisions et programmes, a continué à coopérer étroitement avec le secrétariat du NEPAD, aux activités duquel elle a apporté des contributions spécifiques, de même qu'aux travaux de son Comité directeur. UN وواصلت شتى الشعب والبرامج التابعة للأونكتاد تعاونها الوثيق وتآزرها مع أمانة النيباد وقدمت إليها إسهامات محددة وكذلك إلى لجنتها التوجيهية فيما تقوم به من أعمال.
    le secrétariat du NEPAD a élaboré des directives et indicateurs pour le suivi des systèmes nationaux dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation, que certains pays africains utilisent d'ores et déjà pour améliorer leur politique nationale en ces domaines. UN وقامت أمانة الشراكة الجديدة بوضع مبادئ توجيهية ومؤشرات من أجل إجراء دراسة استقصائية للنظم الوطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار. كما تستعمل بعض البلدان الأفريقية تلك المبادئ التوجيهية والمؤشرات من أجل تحسين سياساتها الوطنية.
    De fait, une coopération notable s'est mise en place entre le secrétariat du NEPAD et les organisations régionales et sous-régionales. UN وبالفعل، حدث تعاون جدير بالذكر بين أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Affectera un attaché de liaison dans le secrétariat du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine; UN :: تعيين موظف اتصال في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Mais faute de spécificité, cet examen n'avait pas été utilisé par le secrétariat du NEPAD. UN بيد أنه تعوزه الخصوصية، وبالتالي لم تستفد منه أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    3. La CNUCED, par l'intermédiaire de plusieurs de ses divisions et programmes, a continué à coopérer étroitement avec le secrétariat du NEPAD. UN 3- وواصلت شُعب وبرامج مختلفة تابعة للأونكتاد تعاونها مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le FNUAP a eu avec le secrétariat du NEPAD des consultations et des discussions officieuses qui ont abouti à un accord concernant les domaines éventuels où un appui pourrait être fourni en matière de population et de réduction de la pauvreté. UN وأجرى صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاورات ومناقشات رسمية مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتم التوصل إلى فهم مشترك لمجالات الدعم المحتملة فيما يتعلق بالسكان والحد من الفقر.
    Le représentant du Sénégal a évoqué l'éventuelle mise en place d'un mécanisme qui permettrait d'établir un lien entre l'application du Programme d'action de Durban et le travail actuellement entrepris par le secrétariat du NEPAD (Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique). UN وأثار ممثل السنغال مسألة إمكانية إنشاء آلية قادرة على ربط تنفيذ برنامج عمل ديربان مع العمل الذي تقوم به حالياً أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le bureau continuera de collaborer étroitement avec d'autres parties prenantes ainsi qu'avec le secrétariat du NEPAD et la Banque africaine de développement UN وسيواصل المكتب العمل بشكل وثيق مع الجهات المعنية الأخرى وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي.
    Il s'agit d'un défi de taille que doivent relever ensemble les structures nationales, les organes régionaux, le secrétariat du NEPAD et les organismes des Nations Unies. UN ويعد ذلك تحديا كبيرا يتطلب تضافر جهود الهياكل الوطنية والهيئات الإقليمية وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة.
    Le groupe a collaboré avec le secrétariat du NEPAD pour la préparation et la présentation du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تعاونت هذه المجموعة مع أمانة نيباد في إعداد وعرض تقرير الجمعية العامة عن تنفيذ مبادرة نيباد.
    Beaucoup a été réalisé en matière d'aménagement de l'infrastructure, et nous félicitons le secrétariat du NEPAD et la Banque africaine de développement des efforts de coopération qu'ils ont déployés pour mettre en œuvre plusieurs projets importants. UN وتحقق الكثير فيما يتعلق بتطوير البنية التحتية، ونشيد بجهود التعاون بين أمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي في تنفيذ العديد من المشاريع المهمة.
    10. Se félicite de la signature de l'Accord de Siège pour le secrétariat du NEPAD en octobre 2008 et félicite le Gouvernement d'Afrique du Sud et la Commission de l'Union africaine pour avoir facilité la conclusion de l'Accord qui donne le Statut juridique au Secrétariat en tant qu'Organisation internationale en Afrique du Sud, tout en recommandant vivement la mise en œuvre rapide et sans heurts de l'Accord; UN 10 - يرحب بالتوقيع على اتفاقية مقر أمانة النيباد في تشرين الأول/أكتوبر 2008 ويشيد بحكومة جنوب أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي على تسهيل إبرام الاتفاقية التي تمنح وضعا قانونيا للأمانة باعتبارها منظمة دولية في جنوب أفريقيا فيما يحث على التنفيذ السريع والسلس للاتفاقية؛
    Le secrétariat de la CNUCED a maintenu ses contacts et sa collaboration étroite avec le secrétariat du NEPAD et les membres du Comité directeur du NEPAD pour fournir une aide dans les domaines relevant de sa compétence. UN وقد واصلت أمانة الأونكتاد اتصالاتها وتعاونها الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومع أعضاء اللجنة التوجيهية للشراكة في تقديم المساعدة المندرجة في مجالات اختصاصها.
    Les coordonnateurs ont été encouragés à inviter à ces réunions tous les membres des groupes thématiques, y compris la Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, les communautés économiques régionales (CER) et la BAD. UN وقد جرى تشجيع منسقي المجموعات على دعوة جميع أعضاء المجموعات بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي لحضور الاجتماعات.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيعمل المكتب دون الإقليمي عن كثب مع أصحاب المصلحة الآخرين مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد.
    le secrétariat du NEPAD devrait continuer de coopérer étroitement avec la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales en vue du développement des infrastructures en Afrique. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    À cet effet, suite aux suggestions faites par différentes parties prenantes et experts sur les questions de l'égalité des sexes, le secrétariat du NEPAD a créé en septembre 2004 une unité chargée des questions relatives à l'égalité entre les sexes, témoignant ainsi de l'intérêt qu'il porte à cette question. UN وفي هذا الصدد، قامت أمانة الشراكة الجديدة في أيلول/سبتمبر 2004، وفقا لاقتراحات من مختلف أصحاب المصلحة وخبراء المسائل الجنسانية، بإنشاء وحدة لمعالجة المسائل الجنسانية. ويدل هذا على الالتزام الواضح لأمانة الشراكة الجديدة بهذه المسألة.
    le secrétariat du NEPAD participera aux travaux visant à formuler des programmes d'investissement et à préparer des profils de projets d'investissement pour certains pays. UN وستشارك أمانة الشراكة الجديدة في بعض العمليات الوطنية التي ستؤدي إلى صياغة برامج الاستثمار تلك وإعداد عروض موجزة للمشاريع الاستثمارية.
    Une étroite collaboration s'est instaurée entre la Commission de l'Union africaine, les organismes des Nations Unies et le secrétariat du NEPAD, ce qui a permis de réduire les chevauchements d'efforts dans l'appui à la Commission de l'Union africaine. UN وكان هناك تعاون قوي بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة وأمانة مبادرة نيباد وتقليص لازدواجية الجهود المبذولة لدعم المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more