"le secrétariat en coopération avec" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة بالتعاون مع
        
    • الأمانة العامة بالتعاون مع
        
    Il était organisé par le secrétariat en coopération avec le Gouvernement gambien et avec un financement des Gouvernements de la Belgique, des États-Unis d'Amérique, de la Norvège et de la Suisse. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة غامبيا، ومولتها حكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il était financé et accueilli par le Gouvernement suédois et organisé par le secrétariat en coopération avec l'Agence suédoise de protection de l'environnement. UN وقد مولت الحلقة واستضافتها حكومة السويد، ونظمتها الأمانة بالتعاون مع الوكالة السويدية لحماية البيئة.
    Il était organisé par le secrétariat en coopération avec le Gouvernement de la République dominicaine et financé par le Gouvernement espagnol. UN وقد نظمتها الأمانة بالتعاون مع حكومة الجمهورية الدومينيكية. وقامت حكومة إسبانيا بتمويلها.
    Le secrétariat, en coopération avec le secrétariat de la Convention de Stockholm, entreprendra l'examen d'un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et verra s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation y relatifs. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    Elle s'efforcera en outre d'inciter les producteurs et fournisseurs des pays en développement et en transition à profiter des perspectives de marchés offertes par l'ONU, à l'occasion des séminaires à l'intention des entreprises organisés par le secrétariat en coopération avec ces pays. UN وستواصل الشعبة جهودها من أجل تشجيع المصنعين والموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كي يشاركوا في الاستفادة من فرص الشراء لدى الأمم المتحدة، وذلك عن طريق حلقات دراسية للأعمال التجارية تنظمها الأمانة العامة بالتعاون مع تلك البلدان.
    Le secrétariat, en coopération avec celui de la Convention de Stockholm, passera en revue un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et examinera s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation correspondants. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    6. En réponse à cette demande, le secrétariat, en coopération avec l'OMS, a procédé à des essais sur le terrain dans des régions concernées. UN 6 - واستجابة لهذا الطلب، أجرت الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، اختبارات ميدانية في الأقاليم ذات الصلة.
    Le secrétariat, en coopération avec celui de la Convention de Stockholm, passera en revue un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et examinera s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation correspondants. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    Comme l'avait demandé la Conférence, le secrétariat, en coopération avec l'OMS, a examiné cette liste et conclu qu'il n'était pas indispensable d'y apporter des modifications pour le moment. UN وبناء على طلب المؤتمر، قامت الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية باستعراض القائمة وخلصت إلى أنه لا توجد ضرورة لإدخال تعديلات على القائمة هذا الوقت.
    Revue des activités menées par le secrétariat en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé pour aider les Parties à préparer leurs rapports sur le DDT UN استعراض الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية لدعم تحضيرات الأطراف لإعداد التقارير عن دي.دي.تي
    52. Vu le nombre croissant d'activités entreprises par le secrétariat en coopération avec le gouvernement du pays qui l'accueille, le Secrétaire exécutif a établi un rapport portant notamment sur la mise en œuvre de l'accord de siège. UN 52- لدى النظر في عدد متزايد من الأنشطة المضطلع بها من قبل الأمانة بالتعاون مع حكومة البلد المضيف، أعد الأمين التنفيذي تقريراً يتناول، في جملة أمور، تنفيذ اتفاق المقر.
    En se fondant en partie sur les travaux effectués par le secrétariat en coopération avec les centres régionaux de la Convention de Bâle pour promouvoir la ratification de l'amendement, certains pays ont, en plus de leur évaluation interne ou nationale, pris des mesures pour ratifier l'amendement soit séparément soit en même temps qu'ils ratifiaient la Convention ou y adhéraient. UN وبالاستناد الجزئي إلى العمل الذي أنجزته الأمانة بالتعاون مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لتشجيع التصديق على التعديل، فإن بعض البلدان قامت إلى جانب إجراء تقييم داخلي أو محلي خاص بها، باتخاذ خطوات للتصديق على التعديل، إما بصورة منفصلة أو في نفس الوقت الذي تصدق فيه على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Dans sa résolution 4/6, intitulée " Les organisations non gouvernementales et le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a décidé que des séances d'information destinées aux organisations non gouvernementales seraient convoquées en marge des sessions du Groupe d'examen de l'application et conduites par le secrétariat en coopération avec un membre du Bureau. UN قرَّر المؤتمر، في قراره 4/6 المعنون " المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، أن تُعقَد جلسات إحاطة للمنظمات غير الحكومية على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ، تنظِّمها الأمانة بالتعاون مع أحد أعضاء مكتب المؤتمر.
    Dans sa résolution 4/6, intitulée " Les organisations non gouvernementales et le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a décidé que des séances d'information destinées aux organisations non gouvernementales seraient convoquées en marge des sessions du Groupe d'examen de l'application et conduites par le secrétariat en coopération avec un membre du Bureau. UN قرَّر المؤتمر، في قراره 4/6 المعنون " المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، أن تُعقَدَ جلساتُ إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ، تنظِّمها الأمانة بالتعاون مع أحد أعضاء مكتب المؤتمر.
    Prendre note de la revue des activités menées par le secrétariat en coopération avec l'OMS pour aider les Parties à préparer leurs rapports sur le DDT, qui figure dans l'annexe I à la présente note; UN (ﻫ) يحيط علماً باستعراض الأنشطة التي قامت بها الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية لدعم استعدادات الأطراف لإعداد تقارير عن دي.دي.تي الوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة؛
    127. Le Comité a accueilli avec satisfaction l'information selon laquelle le premier atelier ONU sur le renforcement des capacités en droit spatial, devant être organisé par le secrétariat en coopération avec l'Institut international de droit aérien et spatial de l'Université de Leyde et le Gouvernement néerlandais, se tiendrait à La Haye du 18 au 21 novembre 2002. UN 127- وقد رحبت اللجنة بالاعلان عن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي ستنظمها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء التابع لجامعة لايدن وحكومة هولندا، والتي من المزمع عقدها في لاهاي من 18 إلى 21 في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    Dans sa résolution 4/6, intitulée " Les organisations non gouvernementales et le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a décidé que des séances d'information pour les organisations non gouvernementales devraient être convoquées en marge des sessions du Groupe d'examen de l'application et conduites par le secrétariat en coopération avec un membre du Bureau. UN وقد قرَّر المؤتمر، في قراره 4/6 المعنون " المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، أن تُعقَدُ جلساتُ إحاطة إعلامية للمنظمات غير الحكومية على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ، تنظِّمها الأمانة بالتعاون مع أحد أعضاء مكتب المؤتمر.
    b) Le SBSTA a pris note de l'avant-projet établi par le secrétariat en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le PNUD, qui faisait l'objet du document FCCC/SBSTA/1999/INF.8/Add.1. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشروع المقترح الذي أعدته الأمانة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.8/Add.1.
    Citons aussi le CDROM CC:Train de l'UNITAR et le Centre d'information sur l'article 6 établi par le secrétariat en coopération avec les PaysBas pour le site de vulgarisation de la sixième session de la COP (http://www.climatechange2000.org). UN ومن ضمن المواد الأخرى يوجد القرص الممغنط الصادر عن معهد الأمم المتحدة للبحوث والتدريب بعنوان CC:Train وآلية تبادل المعلومات الخاصة بتغير المناخ في إطار المادة 6، التي أعدتها الأمانة بالتعاون مع هولندا من أجل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف على العنوان الالكتروني:http://www.climate change2000.org)).
    Le Comité spécial salue les efforts faits par le secrétariat en coopération avec les États Membres pour faciliter aux candidats venant de pays en développement l'accès à des cours de formation en ligne sur les opérations de maintien de la paix. UN 178 - وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة بالتعاون مع الدول الأعضاء لتيسير عملية استخدام مرشحين من البلدان النامية البرامج التي تقدم عن طريق الإنترنت للتدرّب في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more