"le secrétariat et les fonds et programmes" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة العامة والصناديق والبرامج
        
    • اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج
        
    Un tel état de choses est imputable à l'absence de partage de l'information entre le Secrétariat et les fonds et programmes concernant l'emploi de retraités. UN وهذا الأمر كان نتيجة عدم تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن استعانتها بالمتقاعدين.
    En outre, la délégation thaïlandaise espère qu'un plan à long terme visant à renforcer les synergies entre le Secrétariat et les fonds et programmes sera présenté. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    Les détails de ces dernières seront établis séparément par le Secrétariat et les fonds et programmes ayant une administration distincte, compte tenu de leurs besoins opérationnels respectifs. UN وستضع الأمانة العامة والصناديق والبرامج المدارة بصورة مستقلة تفاصيل هذه المعايير بصور مستقلة، وفقا للاحتياجات التشغيلية لكل منها.
    La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. UN 6-13 تمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    Le présent rapport décrit également brièvement les efforts que déploient le Secrétariat et les fonds et programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies en vue de cette intégration. UN ويصف التقرير أيضا بإيجاز جهود اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    6.14 La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. UN 6-14 تمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. UN 6-14 وتمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    L'Union européenne se félicite des mesures prises par le Secrétariat pour mettre en place une structure informatique et télématique permettant d'améliorer la gestion des ressources humaines et les échanges entre le Secrétariat et les fonds et programmes. UN 21 - واسترسل قائلا إن الاتحاد يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع هيكل عصري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هدفه ضمان تحسين إدارة الموارد البشرية وإتاحة تفاعل أفضل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلاً بشأن الإصلاح التعاقدي.
    En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلا بشأن الإصلاح التعاقدي.
    À New York, le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies ont certes déjà des plans de crise, mais ces plans sont conçus dans l'éventualité de crises soudaines et de courte durée, qui ne toucheraient pas directement la grande majorité des fonctionnaires. UN 14 - رغم أن لكل من الأمانة العامة والصناديق والبرامج في نيويورك خططا لإدارة الأزمات، فإن تلك الخطط تتناول الاستجابة لأزمات مباغتة قصيرة المدة لا تؤثر بصورة مباشرة على عدد كبير من موظفي الأمم المتحدة.
    Le BSCI se félicite des améliorations de plus en plus nombreuses introduites par le Département de la gestion et la Division des achats mais il reste préoccupé par le manque d'échange d'informations entre le Secrétariat et les fonds et programmes. UN ورغم أن إدارة الشؤون الإدارية وشعبة المشتريات قد قامتا بتحسينات بكل تأكيد، ورغم أن المكتب يشيد باتخاذهما المزيد من المبادرات، فإنه لا يزال هناك قلق بشأن تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج.
    La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. UN 6-14 وتمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    La Division représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. UN 6-13 وتمثل الشعبةُ الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل.
    7. Dans le cadre de cette évaluation, le BSCI a examiné comment le Secrétariat et les fonds et programmes partagent leurs savoirs, en interne et entre eux, tant en général que dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 7- بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية() في التقييم الذي أجراه طريقة تبادل المعارف داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج وفيما بينها بوجه عام وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Dans le cadre de cette évaluation, le BSCI a examiné comment le Secrétariat et les fonds et programmes partagent leurs savoirs, en interne et entre eux, tant en général que dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 7 - بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية() في التقييم الذي أجراه طريقة تبادل المعارف داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج وفيما بينها بوجه عام وفي سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les inspecteurs notent également que le Conseil de direction du Secrétaire général a créé un groupe de travail chargé d'élaborer des propositions de mesures concrètes, ce qui constitue un premier pas vers l'adoption, par le Secrétariat et les fonds et programmes qui lui sont directement affiliés, d'un cadre de coopération cohérent avec le secteur privé. UN 85 - كما يعتبر المفتشان قيام فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام بإنشاء فريق عامل لوضع مقترحات تتعلق بالسياسة المتعين اتباعها في هذا الصدد، خطوة إيجابية أولى نحو اعتماد الأمانة العامة والصناديق والبرامج المرتبطة بها ارتباطا مباشرا إطارا واضحا للتعاون مع القطاع الخاص.
    La délégation coréenne exhorte le Secrétariat et les fonds et programmes concernés à conclure dans les meilleurs délais un accord sur le partage des coûts du système d'administration de la justice, comme l'Assemblée générale l'a préconisé dans sa résolution 62/228. UN 43 - وقال إن وفد بلده يحث الأمانة العامة والصناديق والبرامج المعنية على التوصل دون تأخير إلى اتفاق بشأن ترتيبات لتقاسم تكاليف نظام إقامة العدل، على النحو الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 62/228.
    Par ailleurs, le Secrétariat et les fonds et programmes dont le siège est à New York coordonnent l'organisation d'exercices de simulation touchant à la continuité des opérations pour tester et mettre à jour les plans (étape 5 de la planification de la continuité des opérations). UN إضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة العامة والصناديق والبرامج الكائنة في نيويورك بتنسيق إجراء تدريبات بالمحاكاة في مجال استمرارية تصريف الأعمال، وذلك بغرض اختبار تلك الخطط والمحافظة عليها (الخطوة 5 من خطوات عملية استمرارية تصريف الأعمال).
    À l'inverse, différents arrangements souples et pratiques entre le Secrétariat et les fonds et programmes de l'ONU permettent de répondre aux demandes de services particuliers. UN وفي المقابل، تقوم مختلف الترتيبات المرنة والعملية القائمة بين اﻷمانة العامة وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بمعالجة طلبات الحصول على خدمات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more