Elle a proposé que le secrétariat examine les mesures prises par les autres agences des Nations Unies au titre de l'article 6, et qu'il informe le SBSTA des lacunes importantes éventuellement constatées et des nouveaux domaines à traiter. | UN | واقترحت أن تستعرض الأمانة ما تقوم به منظمات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلق بالمادة 6، وما اذا كانت هناك ثغرات كبيرة أو مجالات جديدة يجب تناولها وإبلاغها الى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions applicables des règles administratives et du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء للتيقن من اتساقها مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
Il serait plus judicieux que le secrétariat examine les rapports au moment où ils sont présentés et invite leur auteur à les soumettre à nouveau s'ils sont trop longs, mais on ne devrait pas leur demander de les récrire. | UN | ويُفضَّل أن تستعرض الأمانة التقارير حين وصولها وأن تطلب إلى الدول الأطراف إعادة تقديمها إذا كانت مفرطة الطول؛ لكن لا ينبغي أن يُطلب إلى الدول أن تعيد كتابة تقاريرها. |
En outre, après chaque session, le secrétariat examine avec le Bureau toute demande d'inscription d'une question supplémentaire à l'ordre du jour ou tout rapport issu de la session concernée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناقش الأمانة مع المكتب بعد كل دورة أي طلبات ترد لإدراج بنود إضافية في جدول الأعمال أو إعداد تقارير إضافية نتيجة للدورة. |
Il a aussi suggéré que le secrétariat examine tous les documents et tous les travaux entrepris par les organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | وأقترح كذلك أن تنظر الأمانة في جميع الوثائق والعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بشأن هذا الموضوع. |
Dans cette perspective, le secrétariat examine actuellement une proposition émanant d'un certain nombre d'États Membres tendant à créer, sans frais pour l'Organisation, un quartier général pour les opérations de déploiement rapide. | UN | ومن أجل ذلك، تدرس اﻷمانة العامة حاليا عرضا مقدما من عدد من الدول اﻷعضاء ﻹنشاء مقر للنشر السريع بلا تكلفة على المنظمة. |
Il a été recommandé que le secrétariat examine plus avant cette question en collaboration avec la communauté scientifique dans la perspective de la tenue de la dixième session du CST. | UN | وأوصي بأن تواصل الأمانة عملها بشأن هذه المسألة بالتعاون مع الأوساط العلمية وعرضه على الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
le secrétariat examine tous les postes proposés et existants au titre du compte d'appui en fonction de l'évolution des besoins opérationnels, de la répartition du volume de travail et des fonctions et responsabilités effectivement assumées. | UN | تستعرض الأمانة العامة جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة، وذلك من حيث تغيّر الاحتياجات العملياتية، وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية التي يجري الاضطلاع بها. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil pour s'assurer qu'elles sont conformes aux dispositions applicables des règles administratives et du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU. | UN | وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء للتيقن من اتساقها مع النظام المالي والقواعد المالية والإدارية للأمم المتحدة. |
Après la session, le secrétariat examine toutes les recommandations du Conseil afin de s'assurer qu'elles sont conformes au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - وبعد الدورة، تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع القواعد والأنظمة الإدارية والمالية للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Dans les limites des systèmes existants, le secrétariat examine actuellement diverses options qui permettraient de faire en sorte que le rapport sur l'exécution du programme englobe des éléments d'information concernant à la fois l'exécution du programme et celle du budget pour les mêmes activités, | UN | وفي إطار الحدود التي تفرضها الأنظمة الحالية، تستعرض الأمانة العامة حاليا الخيارات المتعلقة بجعل تقارير الأداء البرنامجي تغطي معلومات الأداء المالي والأداء البرنامجي معا لنفس الأنشطة، حتى يتسنى تقييم استخدام الموارد. |
9. le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9- تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. | UN | 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
S'agissant des enquêtes et de l'application de mesures disciplinaires, le secrétariat examine régulièrement, avec les États Membres et les missions de maintien de la paix, les moyens de rationaliser la procédure d'enquête et le temps nécessaire pour répondre à de graves allégations de manquement. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق وإنفاذ الإجراءات التأديبية، تستعرض الأمانة العامة بانتظام، بالتعاون مع الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام، سبل ووسائل تبسيط عملية التحقيق وزمن الاستجابة اللازم للتصدي للإدعاءات الخطيرة بوقوع سوء السلوك. |
c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. | UN | (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء. |
c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. | UN | (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء. |
c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. | UN | (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء. |
Il a été recommandé que le secrétariat examine comment il pourrait aider les États parties à évaluer l'impact des mesures prises pour prévenir la corruption conformément au chapitre II de la Convention. | UN | وأوصي بأن تنظر الأمانة في كيفية مساعدة الدول الأطراف على تقييم أثر التدابير المتخذة لمنع الفساد وفقا للفصل الثاني من الاتفاقية. |
Pour relever ce défi, il importe que le secrétariat examine de près l'expérience et l'expertise des pays fournisseurs de contingents et de forces de police et qu'il écoute leur avis en temps opportun, dans le cadre d'échanges appropriés. | UN | ومن أجل مواجهة هذا التحدي، فإنه من المهم أن تنظر الأمانة في تجربة وخبرة البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة و " تصغي " إلى المشورة التي تسديها في الوقت المناسب من خلال التفاعل المناسب. |
Le Bureau de mon Représentant au Cambodge cherche à tirer la situation au clair cependant que le secrétariat examine les questions juridiques et institutionnelles en jeu. | UN | ويسعى مكتب ممثلي في كمبوديا حاليا إلى استيضاح الحالة، بينما تدرس اﻷمانة العامة القضايا القانونية والمؤسسية المرتبطة بذلك. |
Il a été recommandé que le secrétariat examine plus avant cette question en collaboration avec la communauté scientifique dans la perspective de la dixième session du Comité de la science et de la technologie. | UN | وأوصي بأن تواصل الأمانة عملها بشأن هذه المسألة بالتعاون مع الأوساط العلمية وعرضه على الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
C'est pourquoi le secrétariat examine actuellement les solutions et mesures alternatives visant à renforcer l'intégrité et la déontologie. | UN | ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات. |
le secrétariat examine cette question avec le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations et je demande à toutes les parties et aux États Membres de coopérer afin de prendre les mesures requises pour remédier à ce problème pour des motifs humanitaires. | UN | وتعكف الأمانة العامة على استعراض هذا التطور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، وأنا أدعو جميع الأطراف والدول الأعضاء إلى التعاون في اتخاذ الخطوات الضرورية لمعالجة هذه المسألة من منطلق إنساني. |
le secrétariat examine actuellement différents mécanismes et options pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite. | UN | وتنظر الأمانة العامة حاليا في خيارات وتدابير تتعلق بكيفية مواجهة هذه الخصوم طويلة الأجل للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين. |