"le secrétariat spécial aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة الخاصة لحقوق
        
    • والأمانة الخاصة لحقوق
        
    En 2003, le Gouvernement fédéral a fait du Secrétariat d'État le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, lui conférant un rang ministériel et le rattachant au Cabinet présidentiel. UN وفي عام 2003، حولت الحكومة الاتحادية أمانة الدولة إلى الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ومنحتها مركزاً وزاريا وجعلتها تخضع لديوان الرئيس.
    Le Plan d'action pour combattre la violence envers les personnes âgées, coordonné par le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, est en cours d'exécution. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    En partenariat avec le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, le Secrétariat national à la justice, rattaché au Ministère de la justice, élabore actuellement un projet intitulé Mesures contre la traite d'êtres humains au Brésil. UN وتعكف أمانة العدالة الوطنية في وزارة العدل، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، على وضع مشروع أطلق عليه تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في البرازيل.
    En 2004, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme a créé l'Office de coordination de l'enseignement des droits de l'homme, chargé d'exécuter les mesures prescrites par le plan. UN 64- وفي عام 2004، أنشأت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مكتب تنسيق التثقيف بحقوق الإنسان لتنفيذ الإجراءات المذكورة في الخطة.
    Dans un effort pour lutter contre la discrimination, il a institué le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes, le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale et le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, le tout fonctionnant sous son autorité directe. UN وفي محاولة لمناهضة التمييز, أنشأ الأمانة الخاصة لسياسات المرأة , والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق, والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان, وتعمل هذه الأمانات جميعا تحت رعايته مباشرة.
    Entre autres initiatives mises en œuvre par le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, il faut citer la création de bureaux des droits, chargés de veiller à l'accès à la justice pour tous. UN 66- ومن بين المبادرات المختلفة التي نفذتها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، تجدر الإشارة إلى إنشاء مكاتب استعلامات في مجال الحقوق، تهدف إلى كفالة وصول الجميع إلى العدالة.
    le Secrétariat spécial aux droits de l'homme a conclu avec des organismes publics et des organisations de la société civile des accords réglant le fonctionnement des 368 bureaux relevant du projet : 20 accords sont aujourd'hui en vigueur et 10 en cours de sélection. UN وقد عقدت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان اتفاقات مع الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتشغيل 368 مكتب استعلامات عن الحقوق في إطار المشروع. ويوجد اليوم 20 اتفاقاً نافذاً و10 اتفاقات قيد عملية الاختيار.
    Les négociations entre le Secrétariat spécial aux droits de l'homme, le CONSEA, des représentants de la société civile et le Conseil pour la défense des droits de la personne humaine (CDDPH) ont abouti à l'établissement, en 2005, de la Commission spéciale sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتمخضت المفاوضات التي ضمت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، والمجلس الوطني للغذاء والتغذية، وممثلين عن المجتمع المدني، ومجلس الدفاع عن حقوق الإنسان عن تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بالحق في الغذاء الكافي في عام 2005.
    le Secrétariat spécial aux droits de l'homme de la Présidence de la République et le Ministère des affaires étrangères ont demandé à ces organismes publics de fournir des informations sur leur politique de promotion et de protection des droits de l'homme, offrant ainsi une vue globale et transversale de leurs difficultés. UN وقد طلبت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان برئاسة الجمهورية ووزارة الخارجية إلى الكيانات الحكومية تقديم معلومات عن سياساتها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، توفر رؤية شاملة ومتكاملة لتلك التحديات(2).
    Le deuxième rapport présenté par le Brésil sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été élaboré par un groupe de travail intersectoriel coordonné par le Ministère des affaires étrangères, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme rattaché au Cabinet présidentiel et l'Institut de recherche économique appliquée. UN 75- أعد هذا التقرير الثاني المقدم من البرازيل عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فريق عامل مشترك بين القطاعات، نسقت أعماله وزارة الخارجية ومكتب رئيس الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ومعهد الدراسات الاقتصادية التطبيقية.
    Trois secrétariats spéciaux, rattachés au Cabinet présidentiel, de rang ministériel, ont été créés en 2003 : le Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SEDH), le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR). UN 99- فقد أنشئت في عام 2003 ثلاث أمانات خاصة خاضعة لديوان الرئيس، مُنحت مركزاً وزاريا: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان؛ والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة؛ والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    14. Du 17 au 19 novembre 2010, la Rapporteuse spéciale a été invitée par le Secrétariat spécial aux droits de l'homme près la Présidence de la République du Brésil au Séminaire international sur la protection des défenseurs des droits de l'homme qui s'est tenu à Brasilia. UN 14- وفي الفترة من 17 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تلقت المقررة الخاصة دعوةً من الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان لدى رئاسة جمهورية البرازيل لحضور الحلقة الدراسية الدولية بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان التي نُظمت في برازيليا.
    12. Au sein de l'exécutif fédéral, trois secrétariats spéciaux de statut ministériel, placés sous la tutelle de la Présidence de la République, ont été créés en 2003, qui formulent et exécutent des politiques relatives aux droits de l'homme: i) le Secrétariat spécial aux droits de l'homme; ii) le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale; et iii) le Secrétariat spécial aux politiques en faveur de la femme. UN 12- وفي نطاق الفرع التنفيذي الاتحادي، أنشئت في عام 2003 ثلاث أمانات خاصة على المستوى الوزاري، مرتبطة برئاسة الجمهورية، تضطلع بوضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها: `1` الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان؛ `2` الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة بين الأعراق؛ `3` الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Ce plan est exécuté en partenariat avec le Ministère du travail et de l'emploi, le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et divers organismes sous l'égide de la Commission nationale pour l'élimination du travail en servitude (Conatrae), constituée de 18 membres qui représentent des organismes officiels et la société civile. UN وتتولى اللجنة الوطنية للقضاء على السخرة المؤلفة من 18 عضوا يمثلون الوكالات الرسمية والمجتمع المدني الإشراف الدقيق على تنفيذ هذه الخطة التي تنطوي على شراكة مع وزارة العمل والعمالة والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى.
    Ces questions relèvent de plusieurs organisations gouvernementales, dont le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale, la Fondation nationale pour les populations autochtones, le Département de la santé des populations autochtones rattaché au Ministère de la santé, le Conseil national pour lutter contre la discrimination et le Secrétariat spécial aux droits de l'homme. UN واهتمت بهذه الفئة عدة وكالات حكومية، بما في ذلك الأمانة الخاصة للمساواة العرقية، والمؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية، والإدارة الصحية المعنية بالسكان الأصليين التابعة لوزارة الصحة، والمجلس الوطني لمكافحة التمييز، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more