le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels]. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل. |
le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels]. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل. |
le Secrétariat technique informe sans retard les Etats parties de tous changements apportés aux manuels. | UN | وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل. |
le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. | UN | وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة. |
Les textes d'application ont été rédigés par le Secrétariat technique et approuvés par la Commission électorale nationale. | UN | وقامت الأمانة التقنية بصياغة التشريعات الفرعية التي وافقت عليها اللجنة الوطنية للانتخابات. |
Le Directeur général fournit les informations pertinentes que le Secrétariat technique possède à ce sujet. | UN | ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق. |
Le Directeur général fournit les informations pertinentes que le Secrétariat technique possède à ce sujet. | UN | ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق. |
A cet égard, le Secrétariat technique : | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية في هذا الصدد بما يلي: |
le Secrétariat technique achève cette évaluation au plus tard 10 jours après avoir présenté la demande de clarification à l'Etat partie soupçonné. | UN | وتكمل اﻷمانة الفنية التقييم في موعد لا يتجاوز ٠١ أيام بعد تاريخ تقديم طلب التوضيح الى الدولة الطرف المشتبه فيها. |
Un Etat partie coopère avec le Secrétariat technique pour établir une nouvelle station en un lieu à convenir. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية ﻹنشاء محطة جديدة في موقع يتم الاتفاق عليه. |
L'Etat partie habilite aussi le Secrétariat technique à avoir accès à la station et coopère avec lui à l'exploitation courante de celle-ci. | UN | وتخوﱢل الدولة الطرف اﻷمانة الفنية أيضا سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون مع اﻷمانة الفنية في تشغيلها الروتيني. |
Un Etat partie coopère avec le Secrétariat technique pour établir une nouvelle station en un lieu à convenir. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع اﻷمانة الفنية ﻹنشاء محطة جديدة في موقع يتم الاتفاق عليه. |
Les procédures à utiliser par le Secrétariat technique sont énoncées dans le Manuel pour le traitement des données satellitaires. | UN | وتكون الاجراءات التي تستخدمها اﻷمانة الفنية هي تلك الاجراءات الواردة في دليل التشغيل لمعالجة بيانات السواتل |
" 20. Tout Etat partie peut modifier les points d'entrée à condition d'en aviser [le Secrétariat technique] [l'Organisation]. | UN | " ٠٢ - يجوز ﻷي دولة طرف أن تغير نقاط الدخول بتقديم إشعار بهذا التغيير إلى ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[. |
A cet égard, le Secrétariat technique : | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية في هذا الصدد بما يلي: |
A cet égard, le Secrétariat technique : | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية في هذا الصدد بما يلي: |
L'Unité des institutions de sécurité du BINUCA a été sollicitée pour aider le Secrétariat technique permanent de la réforme du secteur de la sécurité dans la consolidation de cette stratégie. | UN | وطلب إلى وحدة مؤسسات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مساعدة الأمانة التقنية الدائمة للمشروع في تعزيز هذه الاستراتيجية. |
Elle porte aussi sur les activités menées par le Secrétariat technique en collaboration tant avec les États parties qu'avec le système des Nations Unies et autres organisations internationales concernées. | UN | وتشمل هذه المذكرة أيضا الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة التقنية بالتعاون مع الدول الأطراف ومع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة على حد سواء. |
le Secrétariat technique serait chargé d'assurer la gestion quotidienne du fonds mondial de solidarité conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | ويوكل إلى الأمانة التقنية القيام بالإدارة اليومية للصندوق وفقا للقواعد والنظم المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le CID et le Secrétariat technique de l'Organisation ne devraient pas porter de jugement définitif sur la nature de tout événement détecté. | UN | ولا ينبغي للمركز الدولي للبيانات أو لﻷمانة الفنية لمنظمة المعاهدة إصدار أي حكم نهائي بشأن طابع أي ظاهرة يتم كشفها. |
Ses organes exécutifs, à la fois le Groupe de travail et le Secrétariat technique provisoire, auront à mener à bien cette tâche. | UN | وسيكون على هيئتيها التنفيذيتين المتمثلتين في الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة، القيام بهذه المهمة بنجاح. |
le Secrétariat technique du Forum a été confié à l'Agence pour l'énergie nucléaire de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 20 - وقد عهد بالأمانة الفنية للمحفل إلى وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Enfin et surtout, la coopération harmonieuse qui a existé entre le Département des affaires de désarmement et le Secrétariat technique provisoire a permis le bon déroulement de la conférence. | UN | أخيرا وليس آخرا، مكّن التعاون الجيد بين إدارة شؤون نزع السلاح والأمانة التقنية المؤقتة من سير أعمال المؤتمر بسلاسة. |
Au total, 26 décideurs de haut rang, ainsi que le Secrétariat technique du conseil de sécurité guatémaltèque y ont participé. | UN | وشارك في الحلقة الدراسية ما مجموعه 26 من صانعي السياسات الغواتيماليين الرفيعي المستوى إضافة إلى الأمانة الفنية لمجلس الأمن الوطني الغواتيمالي. |
Ne disposant pas de documentation ni d'informations historiques qui soutiennent ses vues, le Secrétariat technique national est dans l'impossibilité de formuler de plus amples observations. | UN | 9 - ولم يسنح للأمانة التقنية الوطنية تقديم المزيد من التعليقات لأنه ليس لديها الوثائق والمعلومات التاريخية التي يمكن من خلالها إيضاح آرائنا. |
Le Bureau sous-régional assure également le Secrétariat technique des petits états insulaires de la région en ce qui concerne l’élaboration et la réalisation de projets et la compilation de rapports régionaux destinés à certains organes, dont la Commission du développement durable. | UN | ويعمل هذا المكتب دون اﻹقليمي أيضا بوصفه أمانة تقنية للدول الجزرية الصغيرة في المنطقة في مجال وضع وتنفيذ المشاريع وتجميع التقارير اﻹقليمية ﻷجهزة معينة من قبيل لجنة التنمية المستدامة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en assure le Secrétariat technique. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كأمانة فنية لفريق الدعم. |
le Secrétariat technique de la Ligue organise actuellement un colloque régional sur les services nouveaux, la recherche et la fabrication de matériel de télécommunications. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
En vertu de l'article IV du Traité, le Secrétariat technique supervise, coordonne et assure l'exploitation du SSI et de ses composantes. La mise en place d'un régime de vérification mondiale ne se résume pas à la construction de stations. | UN | 22 - عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، تتولى الأمانة الفنية عملية الإشراف على تشغيل نظام الرصد الدولي والعناصر المكونة له وعملية تنسيق هذا الإشراف وضمانه. |