"le secteur de l'aviation" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الطيران
        
    • بقطاع الطيران
        
    • صناعة الطيران
        
    Les travaux du Groupe dans le secteur de l'aviation civile sont un bon exemple. UN ويشكل عمل الفريق في قطاع الطيران المدني مثالا على هذه الحالة.
    Ces nouvelles fonctions reflètent les récentes mesures appliquées dans le secteur de l’aviation. UN وتعكس هذه الوظائف الجديدة ما نُفذ أخيرا في قطاع الطيران.
    Cet amendement, ainsi que les nouvelles dispositions de sécurité, viennent à point nommé si l'on songe aux événements récemment intervenus dans le secteur de l'aviation civile. UN وقد جاء هذا التعديل واﻷحكام اﻷمنية الجديدة في موعدها في ضوء اﻷحداث التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة في قطاع الطيران المدني.
    Le rapport du Comité des choix technique pour les halons se pencherait plus particulièrement sur le secteur de l'aviation. UN وسيركز تقرير لجنة الخيارات التقنية للهالونات بوجه خاص على قطاع الطيران المدني.
    Les préjudices subis au cours de la période dans le secteur de l'aviation civile se sont élevés à 189 385 000 dollars. UN 57 - وبلغ حجم الأضرار التي لحقت بقطاع الطيران المدني في تلك الفترة ما قدره 189.385 مليون دولار.
    45. L'octroi de subventions s'est largement répandu dans le secteur de l'aviation. UN 45- إن منح الإعانات واسع الانتشار إلى حد بعيد جداً في قطاع الطيران.
    Harmonisation de la définition des produits finaux et des services, y compris des lignes directrices en matière d'assurance-qualité et des procédures d'alerte en cas d'urgence, en interaction avec le secteur de l'aviation et les autres principaux secteurs d'application UN التعريف المتّسق للمنتجات النهائية والخدمات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لضمان الجودة وإجراءات الإنذار في حالات الطوارئ، وذلك بالتفاعل مع قطاع الطيران وغيره من قطاعات التطبيقات الرئيسية
    Ainsi, le secteur de l'aviation civile de la Bosnie-Herzégovine perd chaque année des millions de mark en redevances de survol, du fait que l'espace aérien du Kosovo continue d'être fermé, alors que la normalisation du trafic aérien dans la région serait facile à réaliser. UN ولذلك فإن قطاع الطيران المدني في البوسنة والهرسك يفقد سنويا الملايين من الماركات من رسوم التحليق بسبب استمرار إغلاق المجال الجوي لكوسوفو، مع أنه من السهل تطبيع حركة المرور الجوي في هذه المنطقة.
    93. Dans le secteur de l'aviation civile, le coût total des préjudices s'est élevé à 178 061 459 dollars. UN 93 - وفي قطاع الطيران المدني، زادت الأضرار الإجمالية خلال الفترة إلى 459 061 178 دولارا.
    le secteur de l'aviation civile restait tributaire des halons et ne progressait guère dans l'adoption de solutions de remplacement des halons dans les nouveaux avions, faute de stratégie pour mettre en œuvre des solutions de remplacement. UN وأستمر قطاع الطيران المدني في الاعتماد على الهالونات ولم يحقق تقدماً كبيراً في استخدام بدائل الهالونات في تصميمات أجسام الطائرات الجديدة ويفتقر إلى استراتيجية لتنفيذ البدائل.
    Le coefficient d'intensité de la consommation d'énergie s'est amélioré de 70 % dans le secteur de l'aviation ces 40 dernières années et devrait s'améliorer encore de 25 % d'ici à 2020. UN وكانت كفاءة استخدام الطاقة في قطاع الطيران قد تحسنت بنسبة 70 في المائة على مدى السنوات الأربعين الماضية، مع توقع حدوث تحسن إضافي تبلغ نسبته 25 في المائة بحلول عام 2020.
    le secteur de l'aviation en Somalie est en expansion, le nombre de compagnies et de vols allant croissant. UN 156 - ويشهد قطاع الطيران في الصومال توسّعا في الوقت الحالي، فأعداد الشركات والرحلات في ازدياد([144]).
    20. Le PNUD intervient depuis longtemps dans le secteur de l'aviation civile, dans lequel le Gouvernement a pris à sa charge une grande partie des coûts. UN ٠٢ - ويعد قطاع الطيران المدني أحد القطاعات التي كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تاريخ طويل في المشاركة فيها، وهو أحد القطاعات التي أسهمت فيها الحكومة بقدر كبير من تقاسم التكاليف.
    Gaz à effet de serre dans le secteur de l'aviation UN غازات الدفيئة في قطاع الطيران
    M. Dan Verdonik a passé en revue les autres utilisations des HFC et noté les difficultés que posait le remplacement des halons dans le secteur de l'aviation. UN 26- واستعرض السيد دان فيردونيك الاستخدامات الأخرى لمركبات الكلوروفلوركربون مع التركيز بوجه خاص على بعض التحديات التي واجهت الاستعاضة عن الهالونات في قطاع الطيران.
    Plusieurs recommandations ont été faites sur la manière de traiter la question de l'intégrité pour les utilisateurs dans le secteur de l'aviation et dans d'autres secteurs, un effort particulier étant nécessaire pour sensibiliser les utilisateurs conscients aux avantages résultant du développement de systèmes GNSS multiples. UN وقُدّمت عدة توصيات بشأن كيفية المضي قُدماً في معالجة مسألة إدماج المستعملين في قطاع الطيران وغيره من القطاعات، ذلك أنَّ من اللازم بذل مجهود خاص لتوعية المستعملين بالمزايا المجنية من تطوير نظم عالمية متعدّدة لسواتل الملاحة.
    Pour s'assurer que les propositions et les mesures d'assistance exposées dans le présent mémoire sont réalisables, le Conseil exécutif s'est attaché principalement aux mesures de soutien possibles en matière de formation et de qualification des ressources humaines dans le secteur de l'aviation civile en Iraq, dont l'activité est actuellement complètement paralysée. UN وحتى تكون الاقتراحات والمساعدات التي تقدم لكم ضمن هذه المذكرة عملية وناجعة، فإن الإدارة العامة ركّزت تصوراتها أساسا على الإمكانيات المتاحة لدعم ومساعدة وتأهيل الموارد البشرية العاملة في قطاع الطيران المدني العراقي اعتبارا للتوقف بل الجمود التام لأنشطة القطاع.
    le secteur de l'aviation civile en RDC reste dans l'état de chaos que le Groupe d'experts avait déjà signalé. UN 95 - ما زال قطاع الطيران المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعاني من نفس حالة الاضطراب على النحو الذي أفاد عنه الفريق السابق.
    b) Harmonisation de la définition des produits finals et des services, y compris des lignes directrices en matière d'assurance-qualité et des procédures d'alerte en cas d'urgence, en interaction avec le secteur de l'aviation et les autres principaux secteurs d'application; UN (ب) وضع تعريف موحّد للمنتجات النهائية والخدمات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لضمان الجودة وإجراءات الإنذار في حالات الطوارئ، وذلك بالتفاعل مع قطاع الطيران وغيره من قطاعات التطبيقات الرئيسية؛
    D'après une source ayant des informations de première main sur le secteur de l'aviation à Zaporijia, l'agence est connue dans le secteur pour être un fournisseur < < non officiel > > de pièces d'aviation et de services de révision aux pays africains, et elle continue à collaborer étroitement avec MiGremont. UN 68 - ووفقا لمصدر لديه معرفة مباشرة بقطاع الطيران في زابوريجيا، فإن الوكالة السالفة الذكر معروفة في أوساط النشاط التجاري المتعلق بالطيران بكونها موردا سريا يوفر للبلدان الأفريقية قطع الغيار وخدمات عمرة الطائرات ومستمرا في التعاون الوثيق مع مرفق " ميغ ريمونت " .
    Vu que l'utilisation des halons était encore nécessaire dans le secteur de l'aviation, le projet de décision arrivait à point nommé. UN ونظراً لأن صناعة الطيران لا تزال تحتاج إلى استخدام الهالونات، يُعتَبر مشروع القرار جاء في حينه المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more