"le secteur de l'eau" - Translation from French to Arabic

    • قطاع المياه
        
    • بقطاع المياه
        
    • قطاع الماء
        
    • مجال المياه
        
    • القطاع المائي
        
    • قطاعي المياه
        
    • لقطاع المياه
        
    • مرافق المياه
        
    • صناعة المياه
        
    :: Un financement destiné à mobiliser des sources autres que l'APD vers le secteur de l'eau. UN توفير التمويل الهادف لدعم مصادر التمويل من خارج أطر المساعدة الإنمائية الرسمية وتوجيهها نحو قطاع المياه.
    L'Étude sur le secteur de l'eau en milieu rural pour 2012 a indiqué que 30 % des systèmes d'approvisionnement en eau du Yémen ne fonctionnaient pas. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    Les travaux du PNUD dans le secteur de l'eau brillent par leur absence dans le rapport d'évaluation. UN وقد أغفل تقرير التقييم، بصورة لافتة، عمل البرنامج الإنمائي في قطاع المياه.
    L'ouverture était la plus importante dans les télécommunications mobiles, et la plus faible dans le secteur de l'eau. UN ويظهر الانفتاح على أعلى ما يكون في الاتصالات بواسطة الوسائل المحمولة ويكون على أقل ما يمكن في قطاع المياه.
    Partant, il est nécessaire que les organisations internationales actives dans le secteur de l'eau s'attachent en priorité à collaborer et à coordonner et intégrer leurs activités. UN ولذا يتعيّن على المنظمات الدولية المعنية بقطاع المياه أن تولي المزيد من الأولوية للتنسيق والتعاون وتكامل العمل.
    Le Gouvernement a établi un programme d'éducation dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et de la santé (WASHE). Ce programme vise à modifier les comportements dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وقد أقامت الحكومة مشروعا للتعريف بقضايا المياه والتصحاح والصحة بهدف تغيير أوجه السلوك في قطاع الماء والتصحاح.
    Les projets portent sur les problèmes à long terme de maintien et de gestion des infrastructures, notamment dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN تركز المشاريع على التحديات بعيدة المدى لصيانة البنية التحتية وإدارتها، بما في ذلك في قطاع المياه والتصحاح.
    Ce travail s'est poursuivi en 2011, axé principalement sur le secteur de l'eau. UN واستمر هذا العمل في عام 2011 بالتركيز على قطاع المياه.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Le Kenya travaille également avec l'Agence, sur la mise en oeuvre d'un projet régional dans le secteur de l'eau, intégrant l'hydrologie isotopique. UN وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Un site Web, qui permettra d'échanger des informations sur les meilleures pratiques dans le secteur de l'eau, est en cours de création. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    le secteur de l'eau et de l'assainissement a reçu pour environ 72 millions de dollars de moyens et des commandes d'une valeur supérieure à 75 millions de dollars sont en cours. UN وتلقى قطاع المياه والصرف الصحي مدخلات قيمتها نحو 72 مليون دولار ويوجد تحت الطلب ما تزيد قيمته على 75 مليون دولار.
    Dans le secteur de l’eau et de l’assainissement, 351 millions de dollars ont été alloués à 20 projets. UN وفي قطاع المياه واﻹصحاح، خصص ٣٥١ مليون دولار لتمويل ٢٠ مشروعا.
    Les problèmes rencontrés lorsqu'on cherche à faire intervenir le secteur privé montrent que le financement public est encore crucial pour les investissements dans le secteur de l'eau. UN وتدل الصعوبات في إشراك القطاع الخاص على أن التمويل العام لا يزال أساسيا للاستثمارات في قطاع المياه.
    Une bonne gestion dans le secteur de l'eau suppose de bonnes méthodes et la participation, la transparence et la responsabilité des acteurs concernés. UN ويحتاج تحسين التحكم في قطاع المياه إلى سلامة الإدارة، مشاركة من أصحاب المصلحة وممارسة للشفافية والمساءلة.
    Les initiatives de développement durable dans le secteur de l'eau, par exemple, constituent un défi majeur car la gestion des ressources en eau est souvent une question d'ordre transfrontière. UN فمبادرات التنمية المستدامة مثلا في قطاع المياه تطرح تحديات خاصة حيث أن إدارة المياه غالبا ما تكون مسألة عابرة للحدود.
    Au Mexique, les modifications apportées à la législation et les changements d'orientation ont permis de créer des institutions plus solides dans le secteur de l'eau. UN ففي المكسيك، أرست التغييرات القانونية والمتعلقة بالسياسات أسسا صلبة لبناء مؤسسات أكثر قوة في قطاع المياه.
    En ce qui concerne le secteur de l'eau et de l'assainissement, l'UNICEF a actualisé sa base de données et mis au point un système pour suivre le cheminement de tous les produits. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف باستكمال قاعدة بياناتها ووضعت نظاما لتتبع توصيل جميع اﻹمدادات.
    Contrats en suspens dans le secteur de l'eau et de l'assainissement UN جدول يبن تفاصيل العقود المعلقة في قطاع الماء والمجاري
    Les deux organismes poursuivent actuellement des consultations sur des possibilités de coopération plus étroite, en particulier dans le secteur de l'eau et de la santé dans les pays les moins avancés. UN وتواصل الهيئتان حالياً المشاورات بشأن إمكانيات توثيق التعاون، وبصفة خاصة، في مجال المياه والتصحاح لدى البلدان الأقل نمواً.
    Outre un fort engagement politique, l'Union européenne et ses États membres ont noué une étroite collaboration avec les pays africains dans le secteur de l'eau. UN إن لدى الاتحاد الأوروبي، ودوله الأعضاء التزاما سياسيا قويا تجاه البلدان الأفريقية ويرتبط معها بتعاون وثيق في القطاع المائي.
    :: Une capacité d'absorption améliorée dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN تحسين القدرة الاستيعابية في قطاعي المياه والتصحاح.
    Les donateurs du Sud sont des partenaires privilégiés pour les projets d'infrastructures mais doivent appuyer davantage le secteur de l'eau UN يفضَّل مقدمو المساعدة الإنمائية في الجنوب فيما يتعلق بالهياكل الأساسية ولكن يجب عليهم تقديم مزيد من الدعم لقطاع المياه
    72. Dans le cadre de la coopération régionale entre les pays touchés de la Méditerranée septentrionale, la Turquie prévoit d'organiser deux ateliers en 2007, l'un sur le boisement, l'autre sur les techniques de régénération dans le secteur de l'eau. UN 72- وفي سياق التعاون الإقليمي بين البلدان المتأثرة الواقعة في شمال البحر الأبيض المتوسط، تزمع تركيا تنظيم حلقتي عمل في عام 2007، تتعلقان بتقنيات التحريج وتقنيات إصلاح مرافق المياه.
    Par exemple, dans le secteur de l'eau, quand quelques sociétés transnationales dominaient le paysage, le nombre d'offrants était peu élevé. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيمنة عدد قليل فقط من الشركات عبر الوطنية على صناعة المياه تنطوي على وجود عدد ضئيل من المزايدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more