"le secteur de la défense" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الدفاع
        
    • في الإقليم الدفاع
        
    • بقطاع الدفاع
        
    • لقطاع الدفاع
        
    L'économie dans le secteur de la défense libérerait des fonds supplémentaires qui pourraient être consacrés aux secteurs social et de développement. UN فالاقتصاد في قطاع الدفاع يعني توفير المزيد من اﻷموال للقطاعين الاجتماعي واﻹنمائي.
    Il se produira également des changements du côté des consommateurs du fait de la diminution actuelle de la part prise par le secteur de la défense et de l'augmentation prévue de celle du secteur des biens de consommation. UN وستحدث تغيرات أيضا في جانب الاستهلاك نتيجة للنقص الحالي في قطاع الدفاع والزيادة المتوقعة في قطاع السلع الاستهلاكية.
    Le montant de l'aide du Portugal au titre de la coopération dans le secteur de la défense s'est élevé à 793 231 euros. UN وبلغ تعاون البرتغال في قطاع الدفاع ما قيمته 231 793 يورو.
    Le projet a depuis été largement adopté par le secteur de la défense libyen, auquel il servira de modèle pour l'avenir. UN وقد اعتمد قطاع الدفاع الليبي هذه المقترحات منذ ذلك الحين على نطاق واسع بوصفها خطة للمضي قدما.
    Conformément à l'organisation territoriale, c'est le Haut-Commissariat qui gère le secteur de la défense en Nouvelle-Calédonie. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي، تتولى المفوضية في الإقليم الدفاع عن كاليدونيا الجديدة.
    Ils ont exhorté les partenaires du Mali à accroître leur soutien aux efforts en cours visant à réformer le secteur de la défense et de la sécurité. UN ودعوا شركاء مالي إلى زيادة مساعداتهم المقدمة لدعم الجهود التي تبذل حاليا لإصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    :: Le premier intitulé : Genre dans le secteur de la défense nationale, composé de quatre modules : UN :: الدليل الأول عنوانه: المنظور الجنساني في قطاع الدفاع الوطني، ويتألف من أربعة نماذج:
    Selon des estimations provisoires, en 1998, le secteur de la défense a absorbé 52 % des dépenses courantes contre 12 % seulement pour le secteur de l'éducation. UN لقد استنزف قطاع الدفاع في عام 1998، وفقا للتقديرات المؤقتة، 52 في المائة من النفقات الجارية، في حين حصل قطاع التعليم على 12 في المائة فقط.
    La MONUSCO a continué de sensibiliser à l'élaboration d'un projet de loi de programmation pour le secteur de la défense. UN 8 - وواصلت البعثة الدعوة إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون لبرامج قطاع الدفاع.
    100. Il a été reconnu que cet alinéa visait à permettre de passer des marchés sensibles intéressant généralement le secteur de la défense. UN 100- سُلّم بأن الغرض من الأحكام معالجة أنواع الاشتراء الحساسة التي تمارس عادة في قطاع الدفاع.
    :: Tenue de consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et les pouvoirs publics en vue de coordonner l'action menée pour réformer le secteur de la défense et de promouvoir une stratégie cohérente de réforme du secteur de la sécurité UN :: عقد مشاورات شهرية مع الشركاء الدوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع ولبناء الدعم لاستراتيجية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز تماسكها
    :: Publication, par le Ministère de la défense, d'une ordonnance concernant les opérations militaires de lutte antiterroriste priant tous ceux qui travaillent dans le secteur de la défense de s'engager à assurer comme il se doit l'exécution des tâches et obligations quotidiennes et exceptionnelles; UN :: أصدر وزير الدفاع أمرا بشأن العمل العسكري ضد الإرهاب يدعو جميع العاملين في قطاع الدفاع إلى الالتزام بتنفيذ الواجبات والمهام اليومية والاستثنائية على الوجه السليم؛
    Le Département des opérations de maintien de la paix a adopté, le 2 août 2011, une politique concernant le soutien apporté par les Nations Unies à l'action menée au niveau national pour réformer le secteur de la défense. UN أعلنت إدارة عمليات حفظ السلام في 2 آب/أغسطس 2011 سياسة تتعلق بدعم الأمم المتحدة للجهود الوطنية لإصلاح قطاع الدفاع.
    Tenue de consultations mensuelles avec les partenaires internationaux et les pouvoirs publics en vue de coordonner l'action menée pour réformer le secteur de la défense et de promouvoir une stratégie cohérente de réforme du secteur de la sécurité UN عقد مشاورات شهرية مع الشركاء الدوليين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بإصلاح قطاع الدفاع ولبناء الدعم لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن وتعزيز تماسكها
    Fort des résultats rapides et visibles atteints lors de la période couverte par le premier examen, le Gouvernement a poursuivi les réformes dans le secteur de la défense et de la sécurité. UN 15 - استنادا إلى النتائج السريعة والواضحة التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض الأول، تابعت الحكومة تنفيذ الإصلاحات في قطاع الدفاع والأمن.
    C'est le souci de l'actuel exécutif qui, en réponse à ces multiples demandes, a entamé un processus de réforme dans le secteur de la défense et de la sécurité en vue de construire une force de défense et de sécurité à hauteur des exigences modernes, en instituant une Académie de la police, un centre privilège de changement de comportement et d'attitude. UN وهذا هو ما يسبب قلق الجهاز التنفيذي الحالي، الذي شرح، استجابة لطلبات متعددة، في إجراء عملية إصلاح في قطاع الدفاع والأمن بغية بناء قوة دفاع وأمن تستجيب للمتطلبات الحديثة، وذلك بإنشاء معهد للشرطة يكون بمثابة مركز يساعد على تغيير السلوك والمواقف.
    Les orientations de la CNUDCI dans le domaine de la passation des marchés étaient recherchées en particulier en ce qui concernait des questions telles que les enchères électroniques inversées, les accords-cadres, les approvisionnements en ligne en général, le dialogue compétitif et la passation de marchés dans le secteur de la défense. UN والإرشادات الصادرة عن الأونسيترال في ميدان الاشتراء مطلوبة على وجه الخصوص بشأن مسائل مثل المناقصات الإلكترونية والاتفاقات الإطارية والاشتراء الإلكتروني بصفة عامة والحوار التنافسي والاشتراء في قطاع الدفاع.
    f) Assurer la transparence de la gestion financière dans le secteur de la défense et de la sécurité; UN (و) كفالة الشفافية في الإدارة المالية في قطاع الدفاع والأمن؛
    Conformément à l'organisation territoriale, c'est le Haut-cCommissariat qui gère le secteur de la défense en Nouvelle-Calédonie. UN وفي إطار التنظيم الإقليمي، تتولى المفوضية في الإقليم الدفاع عن كاليدونيا الجديدة.
    Il se propose de passer en revue le secteur de la défense et de le réorganiser en adoptant la législation adéquate. UN كما يتوخى البرنامج إجراء مراجعة وإصلاح شامل لقطاع الدفاع من خلال التشريعات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more