"le secteur des industries extractives" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • قطاع التعدين
        
    • مجال الصناعات الاستخراجية
        
    • قطاع المعادن
        
    • في القطاعات الاستخراجية
        
    • قطاع الصناعة الاستخراجية
        
    Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    :: Les questions relatives à la notion d'établissement stable dans le secteur des industries extractives; UN :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    En 1995, le secteur des industries extractives (mines et carrières) est devenu le principal facteur de PIB du pays. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    Le présent rapport analyse en ses chapitres I et II la question des déchets dangereux dans le secteur des industries extractives. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    Neuf des 20 premières sociétés transnationales opèrent dans le secteur des industries extractives ou de l'énergie électrique. UN وتنشط تسع شركات، من أصل أكبر عشرين شركة عبر وطينة، في مجال الصناعات الاستخراجية أو في قطاع الطاقة الكهربائية.
    Le PNUD a également des programmes ayant pour vocation de favoriser une meilleure compréhension entre le secteur des industries extractives, les peuples autochtones et les gouvernements. UN وينفذ البرنامج الإنمائي أيضاً برامج تركز على تيسير زيادة التفاهم بين قطاع المعادن والشعوب الأصلية والحكومات.
    Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés UN ألف ألف - تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامين على نطاق واسع
    Une part croissante de l'économie des pays africains dépendant des revenus de leurs exportations de ressources naturelles, il est de plus en plus urgent et essentiel, pour la croissance à long terme et la réforme du continent, que ces pays apprennent à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives. UN وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد في جزء كبير من اقتصاداتها على عائدات تصدير الموارد الطبيعية، أضحت الحاجة إلى تحسين قدرات التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية أكثر أهمية وحسما بالنسبة للنمو والتحول الطويلي الأجل في القارة.
    Elles avancent que le secteur des industries extractives est l'un des plus dynamiques du Mexique et contribue de manière importante à la balance commerciale du pays; qu'il offre aux travailleurs les salaires les plus élevés; et qu'il exerce ses activités de façon durable, dans le respect des normes environnementales et des codes internationaux de conduite établis pour ce type d'entreprises. UN وتؤكد الغرفة وهذه الشركات أن قطاع الصناعات الاستخراجية من أنشط القطاعات في المكسيك وأنه يسهم إسهاما كبيرا في الميزان التجاري للبلد؛ كما أنه يوفر أعلى المرتبات للعمال ويقوم بأنشطته على نحو مستدام، ووفقا للمعايير البيئية ومدونات قواعد السلوك الدولية الموضوعة لهذه الصناعات.
    1.1 Augmentation du nombre de stagiaires et de pays qui ont utilisé le modèle, les directives et les outils relatifs à la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد المتدربين والبلدان الذين استخدموا النموذج والمبادئ التوجيهية ومجموعة الأدوات من أجل التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية
    64.71 Instaurer dès que possible des mécanismes visant à assurer une gestion transparente et responsable dans le secteur des industries extractives ainsi que le respect des conditions d'adhésion à l'Initiative pour la transparence des industries extractives (Canada); UN 64-71- وضع آليات في أسرع وقت ممكن تكفل الشفافية والإدارة المسؤولة في قطاع الصناعات الاستخراجية التي تفي بشروط العضوية في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (كندا)؛
    Quelques experts ont souligné que la domination exercée sur la production et le commerce par un tout petit nombre de sociétés dans le secteur des industries extractives était un important facteur. UN وأكد بعض الخبراء أن هيمنة بضع شركات على الإنتاج والتجارة في قطاع التعدين عامل مهم في الأسواق.
    le secteur des industries extractives a connu une croissance de 9,3 % en 1999. UN وسجـل قطاع التعدين ومقالع الحجارة نموا بنسبة 9.3 في المائة في عام 1999.
    9. le secteur des industries extractives a lui aussi enregistré des résultats médiocres en 1992. UN ٩ - وكان أداء قطاع التعدين أيضا سيئا إلى حد ما في عام ١٩٩٢.
    M. Lennard a noté que d'importantes questions se posaient au sujet de la fixation des prix de transfert dans le secteur des industries extractives. UN 100 - وأشار السيد لينارد إلى أن هناك مسألتين هامتين تتعلقان بالتسعير الداخلي في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Conséquences des investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition dans le secteur des industries extractives. UN :: آثار تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Son objet est plutôt de donner un aperçu sur les travaux du Groupe d'experts, en décrivant brièvement l'évolution observée durant ces dernières décennies et en mettant en évidence les questions susceptibles d'intéresser les gouvernements qui souhaitent reconsidérer le degré de participation de l'Etat dans le secteur des industries extractives. UN بل إن المقصود بها هو التمهيد لعمل فريق الخبراء من خلال إدراج وصف مقتضب للتطورات التي حدثت على مدى العقود القليلة الماضية وتسليط الضوء على القضايا التي يبدو أنها ذات أهمية بالنسبة للحكومات التي قد تكون عاكفة على إعادة النظر في مدى المشاركة الحكومية في قطاع المعادن.
    Mais on fera également allusion, le cas échéant, aux concessions concernant le secteur des industries extractives. UN بيد أنه ستجري الإشارة، عندما يكون ذلك مناسباً، إلى الامتيازات في القطاعات الاستخراجية.
    10. Le représentant spécial, après avoir souhaité la bienvenue aux participants, est revenu sur les informations récentes sur le secteur des industries extractives relatées dans les médias. UN 10- وبعد الترحيب بالمشاركين، أشار الممثل الخاص إلى ما حظي به قطاع الصناعة الاستخراجية مؤخراً من تغطية إعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more