"le secteur des services de santé" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الخدمات الصحية
        
    • مجال الخدمات الصحية
        
    • بخدمات الرعاية الصحية
        
    Dans le secteur des services de santé, l'insécurité perçue est, en fait, le principal obstacle au mouvement des consommateurs. UN وإدراك انعدام اﻷمان في قطاع الخدمات الصحية هو في الواقع الحاجز الرئيسي أمام حركة المستهلكين.
    Les experts ont souligné l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services de santé. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    La coopération entre pays en développement et PMA a été considérée comme un des moyens de renforcer cette capacité et d'accroître les exportations dans le secteur des services de santé. UN وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Enfin, les mécanismes de coopération régionale dans le secteur des services de santé ont été considérés comme une première étape importante du renforcement de la coopération multilatérale. UN وأخيراً رئي أن أهمية مخططات التعاون اﻹقليمية في مجال الخدمات الصحية هي خطوة أولى نحو تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Le mouvement temporaire de femmes à l'étranger tendrait à accroître la rentabilité de l'éducation et inciterait à investir dans les ressources humaines du pays et donc à accroître les compétences disponibles localement, ce qui est un facteur essentiel dans le secteur des services de santé. UN وتنزع حركة تنقل النساء المؤقتة في الخارج إلى زيادة عوائد التعليم، وهي ترسل إشارة إيجابية إلى الشابات تشجعهن على الاستثمار في رأس المال البشري في اقتصاد بلد المنشأ وبالتالي ضمان استمرار توفر المهارات محلياً، الأمر الذي يشكل عاملاً هاماً في مجال الخدمات الصحية.
    10. Le secteur des services environnementaux pose des problèmes d'équité analogues à ceux que l'on rencontre dans le secteur des services de santé. UN ٠١- ويطرح قطاع الخدمات البيئية مشاكل تتعلق باﻹنصاف مماثلة للمشاكل التي تواجَه في قطاع الخدمات الصحية.
    D. Leçons à tirer dans le secteur des services de santé pour le développement des capacités et l'expansion des exportations de services dans d'autres secteurs UN دال- الدروس المستخلصة من قطاع الخدمات الصحية لتطوير القدرة وتوسيع صادرات الخدمات في قطاعات أخرى
    Dans les années 90, le groupe Techint a participé à des privatisations en Italie et a pénétré le secteur des services de santé du pays. UN وفي التسعينات، شاركت مجموعة " تيكينت " في عمليات خصخصة في إيطاليا ودخلت قطاع الخدمات الصحية في ذلك البلد.
    1. La Réunion d'experts a examiné la situation dans le secteur des services de santé en vue de déterminer les débouchés qui s'offraient aux pays en développement et les difficultés que ces pays rencontraient pour renforcer leurs capacités et accroître leurs exportations dans le secteur des services. UN ١- بحث اجتماع الخبراء الحالة في قطاع الخدمات الصحية بغية تعيين الفرص والصعوبات التي تواجه البلدان النامية في مجال تعزيز قدرتها على التوريد وتوسيع صادراتها في قطاع الخدمات.
    2. Comme dans le cas de nombreux autres secteurs de services, la mondialisation et le progrès technologique transformaient, au niveau mondial, le secteur des services de santé. UN ٢- وكما يحدث في حالة قطاعات خدمات أخرى كثيرة، فإن قطاع الخدمات الصحية في العالم آخذ في التحول بفعل تأثير العولمة والتقدم التكنولوجي.
    3. Il a été recommandé d'améliorer les données relatives aux courants commerciaux et à la dimension et à la structure des marchés dans le secteur des services de santé, afin de pouvoir réaliser des études sur la situation dans ce secteur, en tenant compte de la diversité des expériences nationales. UN ٣- وأُوصي بتحسين بيانات قطاع الخدمات الصحية بشأن تدفقات التجارة وحجم السوق وتكوينها بغية إعداد دراسات عن الوضع في هذا القطاع، مع أخذ خبرات البلدان المختلفة في الاعتبار.
    b) D’examiner les possibilités qu’auraient les pays en développement, de même que les difficultés qu’ils pourraient rencontrer, pour renforcer leur capacité et accroître leurs exportations, en s’inspirant de la situation dans le secteur des services de santé. UN )ب( دراسة الفرص/الصعوبات التي قد تواجه البلدان النامية في تعزيز قدرتها وتوسيع صادراتها، مع الاستفادة من الحالة في قطاع الخدمات الصحية.
    b) D’examiner les possibilités qu’auraient les pays en développement, de même que les difficultés qu’ils pourraient rencontrer, pour renforcer leur capacité et accroître leurs exportations, en s’inspirant de la situation dans le secteur des services de santé. UN )ب( دراسة الفرص/الصعوبات التي قد تواجه البلدان النامية في تعزيز قدرتها وتوسيع صادراتها، مع الاستفادة من الحالة في قطاع الخدمات الصحية.
    Compte tenu des recommandations présentées dans le rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités et l'accroissement des exportations des pays en développement dans le secteur des services de santé (TD/B/COM.1/7—TD/B/COM.1/EM.1/3), la Commission formule les conclusions et recommandations ci—après sur le point 4 de son ordre du jour : UN إن اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها التوصيات التي تقدم بها الخبراء بشأن توسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية )TD/B/COM.1/7-TD/B/COM.1/EM.1/3( اتفقت على توجيه التوصيات المحددة التالية بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال:
    Il saluait les mesures concrètes prises pour garantir le droit à un logement décent aux niveaux national, provincial et local, et mettre en place un régime légal de location de logements sociaux pour les ménages défavorisés n'ayant pas les moyens d'acheter un logement. Il a noté les progrès considérables accomplis dans le secteur des services de santé et dans l'exercice du droit à l'éducation. UN وقالت إنها تجد ما يشجّعها في التدابير الملموسة المتخذة من أجل ضمان التمتع بالحق في السكن اللائق على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والتدابير الرامية إلى إنشاء نظام قانوني لإيجار السكن لصالح الفئات الضعيفة التي ليس بمقدورها امتلاك مساكن، ولاحظت التقدم الكبير المحرز في قطاع الخدمات الصحية وفي ضمان الحق في التعليم.
    Il saluait les mesures concrètes prises pour garantir le droit à un logement décent aux niveaux national, provincial et local, et mettre en place un régime légal de location de logements sociaux pour les ménages défavorisés n'ayant pas les moyens d'acheter un logement. Il a noté les progrès considérables accomplis dans le secteur des services de santé et dans l'exercice du droit à l'éducation. UN ممّا يشجّعها التدابير الملموسة المتخذة من أجل ضمان التمتع بالحق في السكن اللائق على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والتدابير الرامية إلى إنشاء نظام قانوني لإيجار السكن لفائدة الفئات الضعيفة التي ليس بمقدورها امتلاك مساكنها ولاحظت التقدم الكبير الحاصل في قطاع الخدمات الصحية وفي ضمان الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more