"le secteur des soins de santé" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الرعاية الصحية
        
    • مجال الرعاية الصحية
        
    • قطاع خدمات الرعاية الصحية
        
    • مجال توفير الرعاية الصحية
        
    • القطاع الصحي من
        
    • في قطاع الرعاية
        
    ● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; UN :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني.
    En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية.
    le secteur des soins de santé donne des informations et des conseils aux familles et aux femmes enceintes pour qu'elles prennent soin d'elles-mêmes et pour qu'elles prennent des mesures visant à prévenir l'anémie. UN ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم.
    Le Gouvernement a compris la nécessité d'une réforme et a réagi, et le Ministère de la santé collabore maintenant avec l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale pour renforcer le système de soins de santé, particulièrement dans le secteur des soins de santé primaires. UN والحكومة شديدة الاقتناع بضرورة الإصلاح وتتعاون وزارة الصحة حاليا مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي لتعزيز نظام الرعاية الصحية، لا سيما في مجال الرعاية الصحية الأساسية.
    En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. UN ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية.
    L`action menée pour reconstruire le secteur des soins de santé vient après une longue période de négligence et d'exploitation. UN يأتي الجهد الرامي إلى إعادة بناء قطاع الرعاية الصحية في أعقاب فترة ممتدة من الإهمال والاستغلال.
    Cette étude reconnaît que la violence contre les femmes est une préoccupation nouvelle pour le secteur des soins de santé. UN وتسلم الدراسة بأن العنف ضد المرأة هو شاغل حديث النشوء في قطاع الرعاية الصحية.
    L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. UN وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة.
    le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    le secteur des soins de santé s'est développé au fil du temps grâce, essentiellement, aux moyens que l'État y a injectés. UN وقد اتسع قطاع الرعاية الصحية مع الوقت ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الموارد التي ضختها الدولة.
    le secteur des soins de santé est actif dans les domaines des soins préventifs et des soins curatifs. UN ويعمل قطاع الرعاية الصحية بنشاط في مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    L'Union européenne considère par ailleurs le secteur des soins de santé comme un important débouché potentiel pour les travailleurs qualifiés. UN ويقر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قطاع الرعاية الصحية مولِّد محتمل لفرص العمل للعمال المهرة.
    le secteur des soins de santé stimule la productivité de la main-d'œuvre. UN ويعزز قطاع الرعاية الصحية إنتاجية القوى العاملة.
    225. le secteur des soins de santé emploie un grand nombre de femmes, qui représentent 68 % des employés (200 000 au total). UN ٢٢٥ - ولدى قطاع الرعاية الصحية نسبة عالية من العمالة النسائية، تمثل ٦٨ في المائة من مجموع العاملين وعددهم ٠٠٠ ٢٠٠.
    Des études sur la parité salariale sont actuellement en cours pour les groupes d'emplois à prédominance féminine dans le secteur des soins de santé et au Gouvernement en général. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن تعادل اﻷجور لفئات العمل التي يغلب فيها العنصر النسائي في قطاع الرعاية الصحية والدوائر الحكومية عامة.
    Les organisations féminines, le secteur des soins de santé et les chercheurs ont donc appelé à un plus grand < < souci d'équité entre les sexes > > dans les soins de santé, en tenant compte des différences entre les sexes. UN ولذا دعت المنظمات النسائية وقطاع الرعاية الصحية والباحثون إلى التوعية بخصائص كلا الجنسين في مجال الرعاية الصحية مع أخذ الفوارق بينهما في الاعتبار.
    1. Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires. UN (1) المحافظة على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    b) Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires. UN (ب) المحافظة على الاستثمار المستدام المتحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Ce projet permettra de formuler des recommandations pratiques détaillées sur la manière dont le secteur des soins de santé primaire pourrait offrir tout un éventail de soins, dans l'optique d'une prise en charge intégrée des personnes âgées. UN وسيؤدي المشروع إلى صدور توصيات شاملة متعلقة بالسياسات فيما يختص بإعداد مصفوفة لخدمات الرعاية، داخل قطاع خدمات الرعاية الصحية الأولية، تهدف إلى توفير رعاية متكاملة للمسنين.
    D'après le Gouverneur, les îles ont lancé une initiative dans le secteur des soins de santé. UN 53 - وذكر الحاكم أن الجزر تعكف على إعداد مبادرة في مجال توفير الرعاية الصحية.
    le secteur des soins de santé est considéré comme éminemment prioritaire au service du développement en Jordanie. UN 168 - يعتبر الاهتمام في القطاع الصحي من أولويات الخدمات التنموية في المملكة الأردنية الهاشمية.
    Plan d'action anticorruption dans le secteur des soins de santé (adopté en 2009). UN خطة العمل لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية، اعتمدت في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more