"le secteur du pétrole" - Translation from French to Arabic

    • قطاع النفط
        
    • صناعة النفط
        
    • مجال النفط
        
    Certains pays ont révisé leur réglementation en matière d'incitations budgétaires et de propriété du capital dans le secteur du pétrole. UN وقد نقحت بعض البلدان الأنظمة المتعلقة بالضرائب والملكية في قطاع النفط.
    Dans l'ouest du Kazakhstan, il est nécessaire de développer le secteur du pétrole et du gaz, l'industrie chimique, la production d'équipements et les capacités de transport. UN ومن الضروري القيام، في غربي كازاخستان، بتنمية قطاع النفط والغاز والصناعات الكيميائية وإنتاج المعدات وتنمية طاقات النقل.
    le secteur du pétrole et du gaz est généralement compris comme constitué des activités liées à l'exploration et à l'extraction du pétrole et du gaz. UN قطاع النفط والغاز هو على العموم قطاع يشمل أنشطة تتصل باستكشاف واستخراج النفط والغاز.
    La Norvège possède également un certain nombre d'installations terrestres dans le secteur du pétrole et du gaz. UN ويوجد أيضاً عدد من المرافق البرية داخل قطاع النفط والغاز في النرويج.
    Elle fournit des services de transport maritime et des services connexes aux sociétés opérant dans le secteur du pétrole. UN وتوفر شركة الصهاريج النقل البحري وما يتصل به من خدمات إلى شركات تعمل في صناعة النفط.
    La maind'œuvre étrangère représente 20 % des personnes travaillant dans le secteur du pétrole. UN وتبلغ نسبة الأجانب العاملين في قطاع النفط 20 في المائة.
    le secteur du pétrole a été déréglementé en 1994, afin de permettre à un plus grand nombre d'entreprises de participer au marché. UN وقد حرر قطاع النفط في عام 1994 ليتسنى دخول عدد أكبر من الجهات في السوق.
    L'essentiel des investissements étrangers est réalisé dans le secteur du pétrole et du gaz, qui est la force motrice de toute l'économie. UN فمعظم الاستثمار الأجنبي يكون في قطاع النفط والغاز الذي هو القوة الدافعة للاقتصاد بأسره.
    A lui seul, le secteur du pétrole représentait 22 % des émissions de CO2 de la Norvège en 1990. UN واستأثر قطاع النفط وحده بنسبة ٢٢ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النرويج في عام ٠٩٩١.
    le secteur du pétrole et du gaz en Afrique devrait également bénéficier d'une ruée d'investissements étrangers directs. UN كما أن قطاع النفط والغاز الأفريقي مهيأ لأن يشهد طفرة في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La conjoncture dans le secteur du pétrole affecte très directement les recettes et les dépenses publiques, la situation budgétaire, les exportations, l'expansion économique et les possibilités d'emploi des pays de la région, le commerce intrarégional, le tourisme, l'activité bancaire et le montant des fonds rapatriés par les travailleurs à l'étranger. UN وأداء قطاع النفط يؤثر تأثيراً عظيماً في إيرادات الحكومة ونفقاتها، وفي أوضاع الميزانيات، والصادرات، والنمو الاقتصادي، وفرص العمل، والتجارة البينية، والسياحة، والأعمال المصرفية، وتحويلات المغتربين.
    Les cours du pétrole brut devraient être stables en 2010; on s'attend donc à ce que les exportateurs de pétrole brut de la région de la CESAO renforcent leur avantage compétitif dans le secteur du pétrole et de l'énergie. UN وبفضل تنبؤ مستقر بسعر النفط الخام في عام 2010، يُتوقع أن يعزز مصدّرو النفط الخام بمنطقة الإسكوا هذه الميزة التنافسية في قطاع النفط والطاقة.
    8. La séance consacrée au financement de projets a fait ressortir que le secteur du pétrole et du gaz en Afrique représentait plus de 40 % du financement de projets par de grandes institutions financières, proportion qui devrait continuer d'augmenter. UN 8- وسلّطت جلسة " تمويل المشاريع " الضوء على حقيقة أن قطاع النفط والغاز في أفريقيا يستأثر بأكثر من 40 في المائة من تمويل المؤسسات المالية الكبرى للمشاريع، ويُتوقع أن يحقق زيادة أكبر.
    Des pays comme le Qatar continuent à jouer un rôle majeur en encourageant la coopération SudSud dans des domaines qui sont spécifiques pour les pays exportateurs de pétrole, c'estàdire dans le secteur du pétrole et du gaz. UN وهناك بلدان مثل قطر تؤدي دورا هاما في مجال تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميادين تختص بها البلدان المصدرة للنفط منها على سبيل المثال قطاع النفط والغاز.
    Devraient participer à la Conférence de hauts responsables et des experts du secteur public et du secteur privé des PMA, d'organisations internationales, de sociétés travaillant dans le secteur du pétrole et du gaz dans les PMA, ainsi que des pays développés et des pays en développement. UN ومن المتوقع أن يجتذب المؤتمر صناع قرارات وخبراء رئيسيين من القطاعين العام والخاص في أقل البلدان نمواً، ومن الوكالات والشركات الدولية المشتركة في قطاع النفط والغاز في أقل البلدان نمواً ومن الوكالات والشركات القائمة في البلدان النامية والمتقدمة.
    39. L'un des obstacles qui existent dans le secteur du pétrole et du gaz concerne l'entrée et le séjour des professionnels. UN 39- ومن بين العقبات التي تم تعيينها في قطاع النفط والغاز عقبتا دخول المهنيين وإقامتهم.
    33. On trouve un nombre relativement important d'ententes et d'enquêtes dans le secteur du pétrole, en particulier dans celui de l'essence. UN 33- وقد سجل قطاع النفط عدداً كبيراً نسبياً من القضايا المتعلقة بالكارتلات والتحقيقات المتصلة بها.
    Les programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités pourraient en particulier cibler les petites et les moyennes entreprises susceptibles de fournir des services aux sociétés multinationales actives dans le secteur du pétrole ou des industries extractives et de devenir des fournisseurs compétitifs pour des projets de développement. UN ويمكن أن تستهدف برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات بصفة خاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنطوي على إمكانات لتوفير الخدمات للشركات المتعددة الجنسيات العاملة في قطاع النفط أو المعادن، والتحول إلى جهات تموين قادرة على المنافسة لخدمة أغراض المشاريع الإنمائية.
    72. On trouve un nombre relativement important d'ententes et d'enquêtes dans le secteur du pétrole, en particulier dans celui de l'essence. UN 72- وقد سجل قطاع النفط عدداً كبيراً نسبياً من القضايا المتعلقة بالكارتلات والتحقيقات المتصلة بها، لا سيما البنزين.
    L'emprise du Gouvernement sur le secteur du pétrole a été réduite grâce à une déréglementation complète du secteur en aval de l'industrie pétrolière. UN وقد خفِّفت قبضة الحكومة على صناعة النفط بعد رفع القيود كليّا على قطاع المشتقات النفطية.
    Il convient, à cet égard, de mentionner la société Sherrit International, qui a des investissements à Cuba dans le secteur du pétrole et des mines et voit le cours de ses actions baisser en raison de l'impossibilité d'accéder au marché et aux capitaux américains. UN ومن الجدير بالذكر على سبيل المثال أن شركة شريت كورب الدولية، التي لديها استثمارات في كوبا في مجال النفط والتعدين، سجلت تراجعا في أعمالها بسبب استحالة الوصول إلى أسواق رأس المال في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more