"le secteur du transport" - Translation from French to Arabic

    • قطاع النقل
        
    • صناعة النقل
        
    • مجال النقل
        
    • بقطاع النقل
        
    • لقطاع النقل
        
    • يتعلق بالنقل
        
    • قطاع نقل
        
    • قطاع الشحن
        
    L'expert a cité à titre d'exemple une affaire concernant le secteur du transport aérien en Australie et en NouvelleZélande. UN وساق المتحدث مثالاً على ذلك هو قطاع النقل الجوي في أستراليا ونيوزيلندا.
    Conscient des difficultés auxquelles est confronté le secteur du transport aérien dans les États arabes, UN إدراكا منه للتحديات التي يواجهها قطاع النقل الجوي في الدول العربية،
    Elles sont une illustration du processus de mondialisation que traverse le secteur du transport aérien. UN وهي تعكس عملية العولمة التي يجتازها قطاع النقل الدولي.
    54. le secteur du transport aérien a recours à des technologies très avancées et utilise des capitaux considérables. UN 54- صناعة النقل الجوي صناعة عالية التكنولوجيا وكثيفة رأس المال إلى حد كبير.
    Il permet aussi de prendre en compte les exigences des politiques publiques dans des domaines où les acteurs ont un pouvoir de négociation inégal, y compris dans le secteur du transport. UN كما يمكن أن يساعد على التصدي لقضايا السياسة العامة في المجالات التي تتفاعل فيها أطراف تتفاوت قدرتها التفاوضية بما في ذلك تفاعلها في مجال النقل.
    le secteur du transport a été jugé d'une importance particulière pour la réduction de la pollution atmosphérique. UN وأُشير إلى قطاع النقل باعتباره ذا أهمية خاصة للحد من تلوث الهواء.
    Le blocus se fait aussi sentir dans le secteur du transport, où il y a des retombées négatives directes sur la population. UN كما تتجلى آثار الحصار في قطاع النقل مع ما ينشأ عن ذلك من ضرر مباشر للشعب.
    :: Inspection douanière et répression, afin de détecter et de décourager les activités menaçant la sécurité dans le secteur du transport maritime; UN :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها
    - De s'efforcer d'améliorer les capacités institutionnelles dans le secteur du transport en transit. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    — De s'efforcer d'améliorer les capacités institutionnelles dans le secteur du transport en transit. UN ● أن تبذل الجهود لتحسين القدرات المؤسسية في قطاع النقل العابر.
    le secteur du transport présente des difficultés particulières en ce qui concerne l'application des sanctions. UN ويطرح قطاع النقل تحديات فريدة أمام تنفيذ الجزاءات.
    Le projet Futur urbain durable a développé un outil pratique pour évaluer les retombées positives dans le secteur du transport. UN وأنشأ البرنامج أداة عملية لتقييم المنافع المشتركة في قطاع النقل.
    le secteur du transport consomme la plus grande part de combustibles à base de pétrole et les solutions de rechange semblent difficiles à mettre en œuvre, notamment en raison de leur coût élevé. UN ويستهلك قطاع النقل أكبر حصة من أنواع الوقود النفطي وسيكون تطبيق بدائل على الراجح أمرا صعبا بفعل ارتفاع التكاليف أساسا.
    Mais ces procédés ne peuvent directement servir le secteur du transport, à haute intensité énergétique, fortement polluant. UN غير أن هذه النظم لا تستطيع أن تخدم قطاع النقل كثيف استخدام الطاقة بصورة مباشرة.
    Dans le secteur du transport, certaines Parties ont mentionné l'application de modèles tels que LEAP et MARKAL tandis que d'autres n'ont pas précisé la méthode employée. UN وفي قطاع النقل أشارت بعض الأطراف إلى استخدام نماذج تشمل " ليب " " وماركال " ، في حين لم تحدد أطراف أخرى المنهجية المستخدمة.
    Contrairement à l'industrie des transports maritimes, où les prestataires de services avaient opté pour des pavillons de complaisance, le lien entre la nationalité et le pavillon était particulièrement important dans le secteur du transport aérien en raison, par exemple, des questions de sécurité et de responsabilité. UN وخلافاً للصناعة البحرية حيث آثر موردوا الخدمات رفع أعلام الملاءمة تم الدفع بأن الرابطة بين الجنسية والعلم المرفوع تتسم ببالغ الأهمية في قطاع النقل الجوي بسبب قضايا الأمان والمسؤولية على سبيل المثال.
    De promouvoir les programmes d'exploitation commerciale et de privatisation dans le secteur du transport en transit, notamment en contribuant à recenser les possibilités de partenariat avec le secteur privé; UN ● تعزيز برامج اﻷخذ باﻷسلوب التجاري والخصخصة في قطاع النقل العابر، بما في ذلك المساعدة في بلورة علاقات الشراكة مع القطاع الخاص؛
    7. Afrique du Sud: Approbation d'une fusion sous conditions dans le secteur du transport maritime 13 UN 7- جنوب أفريقيا: الاندماج في صناعة النقل البحري بموافقة مشروطة 13
    2.3 Dans le secteur du transport aérien, le Département : UN 2-3 وفي مجال النقل الجوي، تقوم الإدارة بما يلي:
    122. Les mesures proposées dans le secteur du transport varient grandement selon les Parties, à la fois en termes de planification et d'exécution. UN 122- تباينت التدابير المتعلقة بقطاع النقل تباينا كبيرا فيما بين الأطراف المبلغة، من حيث التخطيط والتنفيذ على حد سواء.
    La Belgique a apporté son concours à un séminaire organisé par Saferworld sur le contrôle des transferts illégaux, l'accent étant mis sur le secteur du transport aérien. UN ورعت بلجيكا حلقة دراسية قامت بتنظيمها منظمة العالم الأكثر أمانا بشأن النقل غير المشروع للأسلحة مع إيلاء اهتمام خاص لقطاع النقل الجوي.
    Le Groupe s'inquiète des problèmes signalés dans le secteur du transport aérien, en particulier de l'insuffisance des mesures de sécurité et du non-respect des dispositions régissant les achats. UN وقال إن المجموعة لاحظت مع القلق المشاكل التي عُيِّنَت فيما يتعلق بالنقل الجوي، لا سيما أوجه القصور في السلامة الجوية وعدم إنفاذ لوائح الشراء وقواعده ذات الصلة.
    La fusion risquait fort de réduire encore davantage la concurrence dans le secteur du transport du tabac en feuilles. UN وربما تؤدي عملية الاندماج إلى تقليل المنافسة بدرجة أكبر في قطاع نقل أوراق التبغ.
    Enfin, le secteur du transport maritime − qui assure plus de 80 % du commerce mondial des marchandises − a cessé de croître. UN وتوقف قطاع الشحن البحري - الذي يكفل أكثر من 80 في المائة من تجارة السلع العالمية - عن النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more