"le secteur privé palestinien" - Translation from French to Arabic

    • القطاع الخاص الفلسطيني
        
    • والقطاع الخاص الفلسطيني
        
    le secteur privé palestinien était appelé à jouer à cet égard un rôle central. UN وسيلعب القطاع الخاص الفلسطيني دورا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف.
    le secteur privé palestinien a également subi des pertes sévères. UN وتعرَّض القطاع الخاص الفلسطيني كذلك لخسائر جمة.
    Les activités susceptibles de contribuer à créer des emplois et à renforcer le secteur privé palestinien étaient de la plus haute utilité. UN إن اﻷنشطة التي من شأنها أن تسهم في خلق الوظائف وتدعيم القطاع الخاص الفلسطيني لها قيمة جمة.
    De nombreux efforts avaient été faits pour promouvoir le secteur privé palestinien — encouragement de l’investissement, aide fournie aux chefs d’entreprise, contribution à la création de zones industrielles. UN وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية.
    De nombreux efforts avaient été faits pour promouvoir le secteur privé palestinien — encouragement de l'investissement, aide fournie aux chefs d'entreprise, contribution à la création de zones industrielles. UN وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية.
    Les participants confirment que les mesures suivantes pourraient permettre de renforcer le secteur privé palestinien ainsi que les relations économiques entre l'Asie et la Palestine : UN يؤكد المشاركون أن الأنشطة التالية تمثل إجراءات ممكنة لتقوية القطاع الخاص الفلسطيني وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين آسيا وفلسطين:
    De nombreux efforts avaient été faits pour promouvoir le secteur privé palestinien - encouragement de l'investissement, aide fournie aux chefs d'entreprise, contribution à la création de zones industrielles. UN وبُذلت جهود عديدة لتشجيع القطاع الخاص الفلسطيني عن طريق تشجيع الاستثمار، ومساعدة رجال الأعمال، والمساهمة في إنشاء المناطق الصناعية.
    Le Groupe chargé de suivre la situation économique et sociale a continué à publier des rapports périodiques sur la situation économique et sociale en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ainsi qu’un rapport spécial sur le secteur privé palestinien. UN ٧٠ - واستمرت وحدة الرصد الاقتصادي والاجتماعي في إصدار تقاريرها الدورية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة، باﻹضافة الى تقريرها عن القطاع الخاص الفلسطيني.
    38. Pendant de longues années, le secteur privé palestinien n'a pas eu accès à des services modernes d'information commerciale, notamment sur les marchés extérieurs, ni aux réseaux informatisés connexes. UN ٨٣- يعمل القطاع الخاص الفلسطيني منذ سنوات عديدة بدون فرصة الوصول إلى مرافق المعلومات الحديثة عن اﻷسواق، وواجه نقصاً في المعلومات عن اﻷسواق الخارجية وما يتصل بها من خدمات شبكات الحاسوب.
    40. le secteur privé palestinien a toujours été lourdement handicapé par des problèmes de gestion, aggravés par le caractère familial de nombreuses entreprises. UN ٠٤- عانى القطاع الخاص الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية دائما معاناة خطيرة من العائق المتمثل في مستوى اﻹدارة الغالب في المؤسسات التجارية، وهذا عائق يعززه الطابع العائلي للعديد من هذه المؤسسات.
    À défaut d'une levée généralisée des restrictions israéliennes pesant sur l'économie et le commerce palestinien et d'un élargissement de l'accès aux ressources économiques et naturelles, le secteur privé palestinien demeurera dès lors dans l'incapacité de créer des emplois et la crise aiguë de l'emploi ira en s'accentuant. UN ولذلك فإنه ما لم يتم على نطاق واسع رفع القيود الإسرائيلية المفروضة على الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين، وإتاحة إمكانية الوصول بقدر أكبر إلى الموارد الاقتصادية والطبيعية، فسيظل القطاع الخاص الفلسطيني عاجزاً عن خلق فرص العمل وستزداد أزمة البطالة سوءاً.
    Par ailleurs, le secteur privé palestinien continue d'être pénalisé par des années de restriction d'accès et de circulation, de blocus, d'accès extrêmement limité aux marchés extérieurs pour l'exportation de marchandises et l'importation de facteurs de production, ainsi que par l'effritement des stocks de capital et de ressources naturelles. UN وعلاوة على ذلك، فلا تزال العقبات تعترض القطاع الخاص الفلسطيني بسبب سنوات من القيود على حركة التنقل والوصول، والحصار، والوصول المحدود للغاية إلى الأسواق الخارجية من أجل تصدير السلع واستيراد مستلزمات الإنتاج، وتقلص رأس المال وقواعد الموارد الطبيعية.
    Étant donné que le secteur privé palestinien est encore en voie de constitution, il est fort probable que le secteur public conservera son rôle dirigeant pour ce qui est d'encourager les entreprises à se lancer dans de nouvelles tâches de production dans les domaines jugés hautement prioritaires tout en aidant les établissements de recherche à entreprendre des travaux scientifiques complémentaires des nouvelles industries. UN نظرا إلى أن القطاع الخاص الفلسطيني لا يزال قطاعا ناشئا، فمن المرجح أن يحتفظ القطاع العام بدوره الرئيسي في تشجيع الشركات على مواجهة تحديات الإنتاج الجديدة في المجالات التي تعتبر ذات أولوية عالية، على أن يدعم مرافق البحوث للقيام بأنشطة علمية تكون مكملة للصناعات الجديدة.
    L'instauration d'un système de guichet unique en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes constitue une autre évolution importante qui permettra de rationnaliser la gestion des différentes taxes et d'améliorer la qualité et le conditionnement des biens produits par le secteur privé palestinien pour accroître la part de marché. UN ومما يكتسي أهمية في هذا الصدد أيضا إنشاء نظام النافذة الواحدة - الملف الواحد بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية، بغرض تبسيط إدارة مختلف الضرائب وتحسين معايير السلع الني ينتجها القطاع الخاص الفلسطيني وتغليفها من أجل زيادة المبيعات.
    19. Pour réaliser des économies d'échelle, améliorer le rapport coût-efficacité et assurer les progrès technologiques, les obstacles qui entravent le commerce palestinien avec le reste du monde doivent être éliminés car ils ont empêché le secteur privé palestinien d'importer des facteurs de production essentiels et d'accéder aux marchés d'exportation et ont fait monter les coûts de transaction à des niveaux exorbitants. UN 19- ويستلزم تحقيق وفورات الحجم والفعالية من حيث التكلفة والتقدم التكنولوجي إزالة الحواجز التي تعترض التجارة الفلسطينية مع بقية العالم، حيث إنها تحرم القطاع الخاص الفلسطيني من أسواق مستلزمات الإنتاج الأساسية المستوردة وأسواق التصدير، وتضاعف تكاليف المعاملات.
    93. L'économie palestinienne ne pouvant prendre son essor ni offrir de débouchés, les taux de chômage élevés et la diminution des salaires sur le marché du travail palestinien, l'inflation et l'aggravation de la pauvreté sont des facteurs qui poussent les Palestiniens à chercher un emploi dans les colonies de peuplement et en Israël, où les salaires sont environ deux fois plus élevés que dans le secteur privé palestinien. UN 93- وعدم قدرة الاقتصاد الفلسطيني على التوسّع وعلى إتاحة الفرص، ومعدلات البطالة المرتفعة، والأجور الآخذة في الانخفاض في أسواق العمل الفلسطينية، وحدوث التضخم والفقر المتزايد هي جميعاً عوامل تدفع الفلسطينيين إلى البحث عن عمل في المستوطنات وفي إسرائيل حيث تكون الأجور نحو ضعف مثيلتها في القطاع الخاص الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more