i) contrôle périodique du matériel de chauffage dans le secteur résidentiel et le secteur des services; | UN | `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛ |
Seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. | UN | غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني. |
Le Canada a estimé que les secteurs les plus importants du point de vue des effets sur la réduction des émissions étaient le secteur résidentiel, commercial et institutionnel et l'industrie, mais il n'a pas détaillé ces secteurs. | UN | وكان القطاع السكني والتجاري والمؤسسي والقطاع الصناعي أكثر القطاعات شأناً بالنسبة لكندا، التي لم تجزئ هذين القطاعين. |
En revanche, elle devrait chuter dans les secteurs industriel, commercial et agricole et rester à peu près stable dans le secteur résidentiel. | UN | ويتوقع أن ينخفض هذا الطلب في القطاعات الصناعية والتجارية والزراعية وأن يظل مستقراً نسبياً في القطاع السكني. |
L'énergie utilisée dans le secteur résidentiel par habitant reflète certaines de ces différences. | UN | ويعكس معدل الاستهلاك الفردي من الطاقة المستخدمة في القطاع السكاني بعض هذه الفوارق. |
Rapport du Secrétaire général sur l'énergie et le secteur résidentiel | UN | تقرير الأمين العام عن الطاقة والقطاع السكني |
Le Fonds pour les économies d'énergie, doté de 18 millions de dollars néo-zélandais a été créé en 1994-1995, pour promouvoir l'efficacité énergétique dans le secteur résidentiel. | UN | كما يقدم " صندوق توفير الطاقة " ، الذي أنشئ في الفترة 1994-1995 مبلغ 18 مليون دولار نيوزيلندي لتعزيز كفاءة الطاقة في القطاع السكني. |
Dans ce contexte, le Comité a souligné qu'il fallait accroître le rendement des matériaux dans le secteur résidentiel, car cela contribuerait à réduire la consommation d'énergie et la production de déchets. | UN | وفي هذا السياق، شـددت اللجنة أيضا على ضرورة كفاءة المواد في القطاع السكني إذ أن ذلك سيساهم في خفض استهلاك الطاقة وإنتاج النفايات. |
Une communication (LSO) faisait apparaître que le secteur résidentiel représente 88 % de la consommation totale d'énergie du pays. | UN | وأشار أحد البلاغات (ليسوتو) إلى أن القطاع السكني يستهك 88 في المائة من مجمل استهلاك الطاقة في البلاد. |
b Le Kazakhstan a indiqué que les erreurs dans les estimations des émissions concernant le secteur de l'énergie sont estimées entre 5 et 20 %, sauf pour le secteur résidentiel, où les erreurs peuvent être supérieures à 20 %. | UN | (ب) أبلغت كازاخستان أن الأخطاء في تقديرات الانبعاثات بالنسبة إلى قطاع الطاقة تقدر بما يتراوح بين 5 و20 في المائة، باستثناء القطاع السكني حيث يمكن أن تتجاوز الأخطاء نسبة 20 في المائة. |
En 1998, la construction dans le secteur résidentiel a continué de jouer un rôle important dans l'industrie du bâtiment, avec un total de 591 projets d'une valeur supérieure à 178 millions de dollars, soit 67 % de la valeur totale des projets immobiliers approuvés. | UN | 48 - وظل القطاع السكني يضطلع بدور رئيسي في صناعة البناء خلال عام 1998، إذ قام بما مجموعه 591 مشروعا زادت قيمتها عن 178 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 67 في المائة من مجموع قيمة المشاريع السكنية. |
24. Les économies d'énergie dans le secteur résidentiel (17 PJ) représentent la part la plus importante du total pour ces économies. | UN | ٤٢- وتعد الوفورات في الطاقة في القطاع السكني )٧١ بيتاجول( أهم جزء في إجمالي حفظ الطاقة. |
b/ Le Kazakhstan a indiqué que les erreurs dans les estimations des émissions concernant le secteur de l'énergie sont estimées entre 5 et 20 %, sauf pour le secteur résidentiel, où les erreurs peuvent être supérieures à 20 %. | UN | (ب) أبلغت كازاخستان أن الأخطاء في تقديرات الانبعاثات بالنسبة إلى قطاع الطاقة تقدر بما يتراوح بين 5 و20 في المائة، باستثناء القطاع السكني حيث قد تتجاوز الأخطاء نسبة 20 في المائة. |
Quatre Parties (BEL, DEU, SWE, USA) estiment dans leur communication que la plupart des réductions des émissions interviendront dans le secteur résidentiel, commercial et institutionnel, en général grâce à un meilleur rendement énergétique. | UN | ومن المقدر أن غالبية إنخفاضات اﻹنبعاثات سوف تحدث في القطاع السكني والتجاري والمؤسسي لدى أربعة أطراف )ألمانيا وبلجيكا والسويد والولايات المتحدة اﻷمريكية(، بوجه عام من خلال زيادة كفاءة الطاقة. |
27. le secteur résidentiel, commercial et institutionnel est à l'origine d'un huitième environ des émissions de CO2 des Parties visées à l'annexe I. Les communications nationales de ces Parties font apparaître que c'est surtout dans ce secteur qu'on s'est attaché à adopter des politiques et des mesures. | UN | ٧٢- يستأثر القطاع السكني والتجاري والمؤسسي بنحو ثمن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. وتفيد البلاغات الوطنية الواردة من هذه اﻷطراف أن هذا القطاع كان من القطاعات التي ركزت عليها السياسات والتدابير في البداية. |
La demande d'énergie dans le secteur résidentiel est fonction de la démographie, de l'économie, des modes de vie, de la culture, des attitudes, de la nature des équipements et des bâtiments, de la technologie, du climat et de facteurs politiques. | UN | 113- ومن بين العوامل التي تؤثر في الطلب على الطاقة في القطاع السكني مسائل لها علاقة بالوضع الديمُـغرافي والاقتصادي وأسلوب الحياة والثقافة والعقلية وهيكل التجهيزات والمباني والتكنولوجيا والظروف الجوية والعوامل المتصلة بالسياسات. |
Dans le secteur résidentiel, l'énergie est utilisée pour la climatisation, l'éclairage, la cuisson et l'alimentation des appareils ménagers. | UN | وتُستخدم الطاقة في القطاع السكاني لتوفير الخدمات المتصلة بالتحكم في الظروف الجوية والطبخ والإنارة وتشغيل الأدوات المنزلية. |
Bien que le secteur résidentiel soit composé d'un grand nombre de consommateurs employant des services énergétiques analogues, il existe des différences notables entre groupes socioéconomiques, régions et pays. | UN | وبالرغم من أن القطاع السكاني يتشكل من عدد كبير من المستهلكين الذين يستخدمون خدمات مماثلة للطاقة، فثمـة فوارق هامة بين المجموعات الاجتماعية - الاقتصادية والمناطق والبلدان. |
Rapport du Secrétaire général sur l'énergie et le secteur résidentiel (E/C.14/2000/8) | UN | تقرير الأمين العام عن الطاقة والقطاع السكني (E/C.14/2000/8) |