"le service de la sécurité nationale" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الأمن القومي
        
    • دائرة الأمن الوطني
        
    • جهاز الأمن الوطني
        
    • وكالة الأمن الوطني
        
    • ودائرة الأمن الوطني
        
    • إدارة الأمن الأوكرانية
        
    • بدائرة الأمن القومي
        
    Sa mère lui a également dit que le Service de la sécurité nationale s'était rendu à l'appartement de ses parents et que, sous la pression, elle leur avait donné l'adresse du requérant à Saint-Pétersbourg. UN وأبلغته أيضاً بأن دائرة الأمن القومي حضرت إلى منزل والديه وأنها أعطتهم، تحت الضغط، عنوانه في سانت بطرسبورغ.
    En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. UN وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات.
    Après leur remise en liberté, le Service de la sécurité nationale les a appelés à plusieurs reprises pour les interroger encore. UN وبعد إطلاق سراحهم، استدعتهم دائرة الأمن الوطني مراراً وتكراراً للمزيد من الاستجواب.
    Le conseil commis d'office par le Service de la sécurité nationale n'a présenté aucune plainte non plus. UN ولم يقدم محاميه بحكم المنصب الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني أي شكوى أيضاً.
    Le Groupe de contrôle a par ailleurs été informé que le Service de la sécurité nationale du Somaliland recevait un soutien du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans les domaines du renseignement et de la sécurité. UN 44 - وتلقى الفريق أيضاً معلومات تفيد بأن وكالة الأمن الوطني في صوماليلاند تتلقى الدعم في الأمور الاستخباراتية والأمنية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Le Ministère de l'intérieur, le Bureau du Procureur et le Service de la sécurité nationale appliquent tous cette décision. UN وتنفذ وزارة الداخلية والنيابة ودائرة الأمن الوطني هذا القرار.
    le Service de la sécurité nationale coopère avec le Ministère de la justice pour élaborer des propositions de modification du Code pénal, compte tenu de la signature par le Gouvernement ukrainien de la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme. UN وبالتعاون مع وزارة العدل الأوكرانية، تتخذ إدارة الأمن الأوكرانية ترتيبات لوضع مقترحات بشأن تعديل القانون الجنائي الأوكراني على ضوء إبرام حكومتنا اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    En 2009, le requérant et tous les autres membres de sa famille de sexe masculin ont été convoqués par le Service de la sécurité nationale. UN وفي عام 2009، تم استدعاء صاحب الشكوى وجميع الرجال في أسرته بدائرة الأمن القومي.
    Sa mère lui a également dit que le Service de la sécurité nationale s'était rendu à l'appartement de ses parents et que, sous la pression, elle leur avait donné l'adresse du requérant à Saint-Pétersbourg. UN وأبلغته أيضاً بأن دائرة الأمن القومي حضرت إلى منزل والديه وأنها أعطتهم، تحت الضغط، عنوانه في سانت بطرسبورغ.
    En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. UN وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات.
    le Service de la sécurité nationale est chargé : UN تقوم دائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    En 2001, il a appris que son ancien professeur avait été arrêté, que, sous la torture, il avait révélé le nom de tous ses étudiants, notamment celui du requérant, et que le Service de la sécurité nationale s'était rendu chez le requérant à plusieurs reprises pour interroger ses parents à son sujet. UN وفي عام 2001، أُبلغ بأنه تم القبض على معلمه السابق وبأن المعلم كشف نتيجة للتعذيب عن أسماء جميع طلابه، بما في ذلك عن اسمه، وأن دائرة الأمن القومي حضرت مراراً إلى منزله لسؤال والديه عن مكانه.
    En 2001, il a appris que son ancien professeur avait été arrêté, que, sous la torture, il avait révélé le nom de tous ses étudiants, notamment celui du requérant, et que le Service de la sécurité nationale s'était rendu chez le requérant à plusieurs reprises pour interroger ses parents à son sujet. UN وفي عام 2001، أُبلغ بأنه تم القبض على معلمه السابق وبأن المعلم كشف نتيجة للتعذيب عن أسماء جميع طلابه، بما في ذلك عن اسمه، وأن دائرة الأمن القومي حضرت مراراً إلى منزله لسؤال والديه عن مكانه.
    Après leur remise en liberté, le Service de la sécurité nationale les a appelés à plusieurs reprises pour les interroger encore. UN وبعد إطلاق سراحهم، استدعتهم دائرة الأمن الوطني عدة مرات للمزيد من الاستجواب.
    le Service de la sécurité nationale coopère avec d'autres organes de la force publique tels que le Service des douanes maldiviennes, le Département de l'immigration et de l'émigration et la Sécurité aéroportuaire pour empêcher les terroristes de pénétrer sur le territoire. UN تعمل دائرة الأمن الوطني ووكالات إنفاذ القانون الأخرى مثل دائرة الجمارك لملديف وإدارة الهجرة ودائرة أمن المطارات بصورة متضافرة لمنع الإرهابيين من دخول أراضي ملديف.
    Si un terroriste présumé est soupçonné de vouloir traverser une frontière danoise, le Service de la sécurité nationale peut transmettre l'information aux forces de police du poste de frontière concerné. UN وفي حال توقع عبور إرهابي مفترض للحدود الدانمركية، تستطيع دائرة الأمن الوطني إحالة هذه المعلومات إلى الشرطة الموجودة في المخفر الحدودي ذي الصلة.
    Le conseil commis d'office par le Service de la sécurité nationale n'a présenté aucune plainte non plus. UN ولم يقدم محاميه الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني من تلقاء نفسه أي شكوى أيضاً.
    D'après les informations reçues par la Commission, le Service de la sécurité nationale et du renseignement est l'un des organes les plus puissants du Soudan. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يعد جهاز الأمن الوطني والمخابرات أحد أقوى الأجهزة في السودان.
    Au nombre des victimes figurent des personnes détenues par le Service de la sécurité nationale et du renseignement, à Khartoum, dans un endroit tenu secret, que les membres de la Commission ont découvert et inspecté. UN ويشمل ذلك من يحتجزهم جهاز الأمن الوطني والمخابرات في مكان احتجاز سري في الخرطوم، اكتشفته اللجنة وقامت بتفتيشه.
    Par la suite, le Groupe de contrôle a échangé des messages électroniques avec le Service de la sécurité nationale, ce qui lui a permis d'obtenir un certain nombre de renseignements et de documents. UN 226 - وأسفر ذلك عن تبادل رسائل بالبريد الالكتروني بين الفريق ووكالة الأمن الوطني حصل الفريق من خلالها على قدر معين من المعلومات، وعدد من الوثائق من وكالة الأمن الوطني.
    Les contacts étroits établis chaque jour entre les forces de police locales, régionales et nationales et le Service de la sécurité nationale, ainsi qu'au niveau stratégique, constituent l'un des maillons essentiels du système. UN ومن المقومات الأساسية لهذا النظام الاتصال اليومي المباشر بين الشرطة المحلية والإقليمية والوطنية من جهة ودائرة الأمن الوطني فضلا عن الاتصال على الصعيد الاستراتيجي من جهة أخرى.
    - La communication systématique au Ministère des affaires étrangères d'informations sur les mesures prises par le Service de la sécurité nationale en vue d'empêcher le blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites et le financement du terrorisme. UN - إبلاغ وزارة الخارجية الأوكرانية، بانتظام، بالإجراءات التي تتخذها إدارة الأمن الأوكرانية في مكافحة إضفاء الصفة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية، وكذلك تمويل الإرهاب.
    En 2009, le requérant et tous les autres membres de sa famille de sexe masculin ont été convoqués par le Service de la sécurité nationale. UN وفي عام 2009، تم استدعاء صاحب الشكوى وجميع الرجال في أسرته بدائرة الأمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more