Toutefois, certains des achats effectués sur le terrain relevaient de contrats cadres conclus antérieurement par le Service des achats au Siège. | UN | إلا أن بعض المشتريات في الميدان كانت بموجب عقود إطارية كانت قد وضعتها دائرة المشتريات في المقر. |
Le Comité reconnaît toutefois que le Service des achats et des transports a agi en toute bonne foi lorsqu'il a accédé à la demande de la Mission. | UN | ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة. |
le Service des achats et des transports se fonde sur l'opinion des fonctionnaires concernés, lesquels motivent les critères d'urgence et de nécessité et donc la dérogation aux procédures habituelles. | UN | وتعتمد دائرة المشتريات والنقل على إقرار المسؤولين المعنيين بأن ثمة حاجة عاجلة وأن عملية الشراء المُعجﱠلة مطلوبة. |
On a donc fait l'acquisition du nouveau système aussi bien pour le Service des achats et des transports au Siège que pour la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
Il serait bon que l'on sache précisément ce qu'avait demandé le Service des achats. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن الطلبات المحددة التي قدمتها دائرة المشتريات. |
L'examen des contrôles internes effectué pour le Service des achats est sans lien avec la résolution 59/288. | UN | ولم تكن مراجعة الضوابط الداخلية التي أجريت بشأن دائرة المشتريات متصلة بهذا القرار. |
le Service des achats a proposé de son côté d'amender le Manuel de façon à formaliser la procédure. | UN | غير أن دائرة المشتريات اقترحت بدلا من ذلك إجراء تعديل على دليل المشتريات من شأنه أن يعالج هذه المسألة. |
Pour le financement de ces coûts, un montant supplémentaire de 20 000 dollars est demandé par le Service des achats. | UN | ولتغطية هذه التكاليف، تطلب دائرة المشتريات مبلغا إضافيا قدره 000 20 دولار. |
Mettre au point des profils de compétence pour le Service des achats Cour terme | UN | استحداث نماذج للكفاءة لفائدة دائرة المشتريات |
Avec l'aide de fonctionnaires de l'UNICEF, le Service des achats a organisé en 2005 un programme de formation en déontologie des achats. | UN | وقد نظمت دائرة المشتريات برنامج تدريب داخلي على الأخلاقيات في مجال الشراء في عام 2005 بمساعدة موظفين من اليونيسيف. |
le Service des achats a sollicité les conseils du Bureau des affaires juridiques pour mettre au point les détails de la procédure à suivre. | UN | وتلتمس دائرة المشتريات الحصول على إرشادات من مكتب المستشار القانوني لوضع إجراءات مفصلة. |
Les fonctionnaires chargés des achats qui sont affectés à des missions sont au préalable approuvés sur le plan technique par le Service des achats. | UN | وتُجيز دائرة المشتريات من الناحية التقنية موظفي الشراء الموفدين إلى البعثات الميدانية قبل إيفادهم إليها. |
Le Département n'a pas accepté ces recommandations en faisant valoir que le Service des achats de l'ONU serait l'organe compétent. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
Ces arrangements seraient examinés sans tarder, au cas par cas, par le Service des achats et le Comité des marchés du Siège; | UN | وهذه الترتيبات تقوم باستعراضها بسرعة دائرة المشتريات ولجنة العقود بالمقر على أساس فردي؛ |
le Service des achats est en train de mettre la dernière main au code déontologique des fonctionnaires chargés des achats. | UN | وتقوم دائرة المشتريات الآن بإنجاز المبادئ التوجيهية الأخلاقية من أجل موظفي المشتريات. |
le Service des achats a souligné que l'utilisation de ces critères et indicateurs permettrait d'améliorer le suivi des fournisseurs. | UN | ولاحظت دائرة المشتريات أن المعايير والمؤشرات كفيلة بتحسين عملية إدارة شؤون البائعين. |
le Service des achats a noté qu'il fallait améliorer la gestion des contrats axés sur la prestation dans les missions de maintien de la paix. | UN | ولاحظت دائرة المشتريات أن ثمة حاجة لتعزيز إدارة العقود المستندة إلى الأداء في بعثات حفظ السلام. |
Mais, en 2009, le Service des achats a entrepris d'évaluer les fournisseurs qui soumissionnaient à des appels d'offres pour des accords à long terme. | UN | ومع ذلك، بدأ فرع خدمات المشتريات في عام 2009 في إجراء تقييمات للبائعين المتقدمين بعطاءات للاتفاقات الطويلة الأجل. |
le Service des achats a pour tâche d'établir et de tenir à jour les directives et procédures relatives aux achats. | UN | ودائرة المشتريات مسؤولة عن وضع وصون المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشتريات. |
le Service des achats et des transports du Bureau des services de conférence et services d'appui devra prendre des dispositions analogues. | UN | وسوف يتعين اتخاذ إجراء مماثل من جانب دائرة الشراء والنقل التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات والدعم. |
Élaborer et mettre en application un programme de communications pour le Service des achats | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
On peut rappeler à ce propos qu’avant 1996, le Service des achats et des transports comprenait trois éléments, une section des transports et deux sections des achats selon l’endroit où les biens et services devaient être livrés ou exécutés, c’est-à-dire une section pour le Siège et les bureaux extérieurs et une section pour les missions. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه قبل عام ١٩٩٦ كانت دائرة المشتريات والنقل السابقة مقسمة الى قسم للنقل وقسمين للشراء، وكان القسمان المعنيان بالشراء يوجدان في مكان تسليم البضائع أو تقديم الخدمات: مكاتب شعبة المشتريات في المقر والمكاتب اﻹقليمية، وشعبة مشتريات للبعثات الميدانية. |
le Service des achats d'Entebbe serait constitué comme une entité autonome vis-à-vis de l'administration des missions ou des bureaux extérieurs et serait dirigé par un fonctionnaire détaché de la Division des achats. | UN | وسيتم إنشاء مكتب المشتريات في عنتيبي كمكتب مستقل عن إدارة أية بعثة أو مكتب ميداني. وسيكون رئيس المكتب من الموظفين المنتدبين من شعبة المشتريات. |
À cette fin et pour faire le point sur l'état d'avancement des affaires en cours, la Division rencontre tous les mois le Service des achats à titre officiel, et les autres intervenants de la passation des marchés tous les deux mois. | UN | وتجتمع الشعبة رسميا بدائرة المشتريات مرة كل شهرين، ومع الزبائن الآخرين في مجال المشتريات مرة كل شهرين، من أجل هذا الغرض ولاستعراض حالة المسائل الجارية على حد سواء. |
le Service des achats (missions) serait chargé d'effectuer les achats pour les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. | UN | وتتولى دائرة مشتريات البعثات الميدانية مسؤولية خدمات المشتريات لعمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى. |
25D.42 Le montant prévu à ce titre (114 100 dollars) doit permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur des formulaires utilisés par le Service des achats et des transports (autorisations de voyage, demandes de visa et de laissez-passer, commandes, etc.). | UN | ٥٢ دال - ٢٤ تتصل التقديرات الواردة تحت هذا البند )٠٠١ ٤١١ دولار( بالطباعة الخارجية لنماذج خاصة بدائرة الشراء والنقل )أذون السفر، ونماذج التأشيرات والشراء، ووثائق السفر، وما إلى ذلك. |
Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. | UN | وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة. |
La Division se compose de 2 services : le Service des achats et le Service d'appui intégré. | UN | وتتكون الشعبة من دائرتين: دائرة عمليات المشتريات ودائرة الدعم المتكامل. |
le Service des achats devrait veiller à ce que les entreprises candidates disposent de suffisamment de temps pour répondre aux appels d’offres [par. 11 e)]. | UN | لا بد أن تصدر اﻹدارة المعنية بالمشتريات مبادئ توجيهية من أجل ضمان إتاحة الوقـــت الكافـــي لاستجابــة مقدمي العطــاءات المحتمليـن )الفقرة ١١ )ﻫ((. |