le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 h 30. | UN | العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17. |
le Service médical commun est administré par l’OMS, qui en établit le budget et présente celui-ci aux organisations participantes. | UN | تقوم منظمة الصحة العالمية بإدارة دائرة الخدمات الطبية المشتركة وتقوم أيضا بإعداد الميزانيــة وتقــديمها إلى المنــظمات المشاركة. |
iv) Un fonctionnaire peut, à tout moment, être requis de fournir un certificat médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin que désigne le Directeur du Service médical. | UN | ' ٤` يجوز أن يُطلب من الموظف في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته أو التقدم لفحص طبي تُجريه له الدائرة الطبية باﻷمم المتحدة أو طبيب يُسميه مدير الدائرة الطبية. |
le Service médical de l'ONU est ouvert de 9 heures à 18 heures; il n'est pas nécessaire de prendre rendez-vous. | UN | 120 - تتولى الدائرة الطبية للأمم المتحدة تشغيل عيادة طبية دون مواعيد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/17. |
La vente de produits du tabac a été interdite dans les locaux du Secrétariat de l'ONU et le Service médical du Siège a offert un programme d'abandon du tabac de six semaines avec un suivi individuel à tous les membres du personnel des Nations Unies et des délégations. | UN | ومن بين الإجراءات الأخرى المتخذة حظر بيع منتجات التبغ في أماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتوفير برنامج يخضع للمراقبة مدته ستة أسابيع في الدائرة الطبية في المقر لجميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود للإقلاع عن التدخين في ظل متابعة فردية. |
La Mission met la dernière main à une étude sur les effets médicaux et psychologiques de la répression pour laquelle elle a bénéficié de l'expérience accumulée par le Service médical et d'autres agents sanitaires. | UN | وكانت البعثة أيضا على وشك إكمال دراسة عن اﻵثار الطبية والنفسية التي يحدثها القمع، استنادا إلى خبرة أفراد الوحدة الطبية التابعة للبعثة، وإلى غيرهم من المحترفين في المجال الصحي. |
Par ailleurs, le Service médical de chaque centre fermé dresse des dossiers médicaux pour les étrangers détenus. | UN | ومن ناحية أخرى تحتفظ دائرة الشؤون الطبية في كل مركز مغلق بالملفات الطبية للأجانب المحتجزين. |
le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 h 30. | UN | العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة 00/9 إلى الساعة 30/17. |
1. Bâtiment du Secrétariat — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 heures à 17 heures. | UN | المواعيد: ١ - مبنى اﻷمانة العامة: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٨ إلى الساعة ٠٠/١٨. |
2. DC1 — le Service médical est ouvert les jours ouvrables de 9 h 30 à 17 h 30. | UN | ٢ - المبنى DC1: العيادة الطبية مفتوحة في أيام العمل من الساعة ٣٠/٩ إلى الساعة ٣٠/١٧. |
27E.29 Le Service de la gestion des ressources humaines est aussi chargé de gérer les fonds affectés au règlement de la part de l’Office dans le Service médical commun administré par l’Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | ٧٢ هاء-٢٩ وتضطلع أيضا دائرة إدارة الموارد البشرية بمسؤولية إدارة اﻷموال المتصلة بحصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تكاليف دائرة الخدمات الطبية المشتركة التي تديرها منظمة الصحة العالمية. |
le Service médical commun est administré par l’OMS, qui en établit le budget et présente celui-ci aux organisations participantes. | UN | تقوم منظمة الصحة العالمية بإدارة دائرة الخدمات الطبية المشتركة وتقوم أيضا بإعداد الميزانيــة وتقــديمها إلى المنــظمات المشاركة. |
le Service médical du Siège offre un programme d'abandon du tabac de six semaines avec un suivi individuel de tous les membres du personnel des Nations Unies et des délégations. | UN | 11 - وتوفر دائرة الخدمات الطبية في المقر لجميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود برنامجا موجها مدته ستة أسابيع للإقلاع عن التدخين مع متابعة فردية. |
g) Tout fonctionnaire peut, à tout moment, être requis de produire un rapport médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin désigné par le Directeur du Service médical. | UN | (ز) يجوز أن يطلب إلى الموظف في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته الصحية، أو الخضوع لفحص طبي تجريه له الدائرة الطبية في الأمم المتحدة أو يجريه طبيب يسميه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة. |
g) Tout fonctionnaire peut, à tout moment, être requis de produire un rapport médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin désigné par le Directeur du Service médical. | UN | (ز) يجوز أن يطلب إلى الموظف في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته الصحية، أو الخضوع لفحص طبي تجريه له الدائرة الطبية في الأمم المتحدة أو يجريه طبيب يسميه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة. |
f) Un agent peut, à tout moment, être requis de fournir un certificat médical concernant son état de santé, ou de se faire examiner par le Service médical de l'Organisation ou par un médecin que désigne le Directeur du Service médical. | UN | (و) يجوز أن يطلب إلى موظف المشاريع في أي وقت تقديم تقرير طبي عن حالته، أو التقدم لفحص طبي تجريه له الدائرة الطبية بالأمم المتحدة أو طبيب يسميه مدير الدائرة الطبية. |
le Service médical de l'ONU est ouvert de 9 heures à 18 heures; il n'est pas nécessaire de prendre rendez-vous. | UN | 96 - تتولى الدائرة الطبية للأمم المتحدة تشغيل عيادة طبية دون مواعيد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/18. |
Les médecins qui accompagnent les chefs d'État ou de gouvernement peuvent contacter l'infirmière-chef en cas de besoin ou s'ils souhaitent voir les équipements dont dispose le Service médical. | UN | 97 - ويمكن للأطباء المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أن يتصلوا برئيس الممرضين إذا كانت لديهم احتياجات خاصة أو إذا كانوا يرغبون في مشاهدة المرافق المتوافرة في الدائرة الطبية. |
Étant donné qu'il avait eu la première endocardite dans le Service médical de la prison de Port Phillip, l'auteur fait valoir qu'il avait raison de ne pas vouloir se faire soigner au même endroit. | UN | وحيث إن أول إصابة له بالتهاب بطانة القلب حدثت في الوحدة الطبية في سجن كورت فيليب، فإنه يقول إن رغبته في ألا يعالج هناك لها ما يسوغها. |
le Service médical et de santé publique de Sint Maarten a effectué sur la santé une étude qui montre que les femmes représentent un groupe cible prioritaire. | UN | 130 - أجرت دائرة الشؤون الطبية والصحية العامة في سانت مارتن دراسة استقصائية صحية يتضح منها أن النساء يشكلن مجموعة مستهدفة تحظى بالأولوية. |
le Service médical fait alors une recommandation au tribunal qui prend la décision finale. | UN | ومن ثم تضع الدائرة الصحية توصياتها للمحاكم، التي تتخذ القرار النهائي بهذا الخصوص. |
Services médicaux le Service médical de l'ONU apporte une assistance médicale d'urgence aux membres des délégations et des missions diplomatiques auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقوم شعبة الخدمات الطبية بتقديم المساعدة الطبية في الحالات الطارئة لأعضاء الوفود وأعضاء البعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة. |
Le 11 mars 1993, le Service médical de cet établissement l'a examiné parce qu'il se plaignait de différents troubles et l'a fait hospitaliser le lendemain. | UN | وفي 11 آذار/مارس 1993، قامت الإدارة الطبية بسجن الدويسو بعلاجه من عِلل مختلفة وأمرت بدخوله المستشفى في اليوم التالي. |
Objectif atteint. 3 456 examens ont été pratiqués : 2 475 consultations infirmières, 256 examens dans le Service médical interne et 725 consultations de santé mentale ont été effectués. | UN | أُنجز. فقد خضع 456 3 موظفا للفحص: 475 2 من استشارات التمريض، و 256 فحصا في الخدمات الطبية الداخلية، و 725 استشارة للصحة النفسية |
À Arusha, le Service médical du centre de détention de l'ONU fournit des soins médicaux aux détenus, aux prisonniers et aux témoins détenus. | UN | وفي أروشا، قدمت الوحدة الفرعية لمرفق الأمم المتحدة للاحتجاز الرعاية إلى المحتجزين والسجناء والشهود المسجونين. |
a Le quartier général de la Force comprend : le Bureau du commandant de la Force (1 D-1, 1 SM); 27 membres du personnel d'appui (contingents) (20 pour le Service médical et 7 agents administratifs) et 29 observateurs militaires des Nations Unies. | UN | (أ) يشمل مقر القوة العناصر التالية: مكتب قائد القوة (1 مد-1 و 1 خدمة ميدانية)، و 27 من موظفي دعم الوحدات (20 للوحدة الطبية و 7 كتبة إداريين)، و 29 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين. |
Le Groupe du VIH/sida, le Service médical et les installations médicales du contingent mettent des préservatifs à la disposition des membres du personnel de la Mission | UN | وأُتيح للموظفين الحصول على الواقي الذكري من وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوحدة الطبية والمرافق الطبية التابعة للوحدات العسكرية |
Des consultations appropriées ont lieu avec les fonctionnaires concernés, les agents chargés du suivi des congés et le Service médical pour faire en sorte que les absences pour raisons médicales soient dûment certifiées et enregistrées. | UN | ويجري التشاور الملائم مع الموظفين ومراقبي الحضور والدائرة الطبية لكفالة اعتماد الغياب لأسباب طبية وتسجيله على النحو الواجب. |