"le seul candidat" - Translation from French to Arabic

    • المرشح الوحيد
        
    À l'époque, Maurice était le seul candidat déclaré. UN وفي هذا الوقت كانت موريشيوس المرشح الوحيد المعلن عنه.
    le seul candidat était M. Ibrahim Rugova, dirigeant de la LDK, qui a obtenu 49 voix, dont les 46 des membres de son parti qui étaient présents, soit bien moins que les 80 voix nécessaires aux premier et second tours de scrutin. UN وكان المرشح الوحيد هو الدكتور إبراهيم روغوفا، رئيس رابطة كوسوفو الديمقراطية. وقد حصل على 49 صوتا بينها 46 صوتا من أعضاء حزبه الحاضرين، لكنه عجز عن إحراز 80 صوتا، التي تشكل العدد المطلوب.
    Le docteur Rugova était à nouveau le seul candidat en lice. UN وكان الدكتور روغوفا أيضا هو المرشح الوحيد.
    Par ailleurs, M. Yumkella est le seul candidat approuvé par l'Union africaine. UN علاوة على ذلك، أن السيد يومكيللا هو المرشح الوحيد الذي يؤيده الاتحاد الأفريقي.
    S'il était vrai que M. L. était le seul candidat recommandé par le Conseil de faculté, M. E. en revanche avait été recommandé au côté de deux autres candidats. UN صحيح أن السيد ل. كان المرشح الوحيد الذي أوصى بتعينه مجلس الجامعة، لكن المجلس أوصى أيضاً بتعيين السيد أ.
    À cette fin, M. Boutros Boutros-Ghali est le seul candidat recommandé par l'Organisation de l'unité africaine. UN ولهذا الغرض، يعتبر السيد بطرس بطرس غالي المرشح الوحيد الذي أوصت به منظمة الوحدة اﻹفريقيــة.
    Le Viet Nam est le seul candidat parmi les États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). UN وفييت نام هي المرشح الوحيد من بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    De plus, la partie abkhaze a organisé, le 3 octobre, des " élections présidentielles " auxquelles M. Ardzinba a été le seul candidat à se présenter. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الجانب اﻷبخازي في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر " انتخابات رئاسية " ، وكان السيد أردزينبا المرشح الوحيد فيها.
    Il est le seul candidat qui ait acquis une expérience personnelle, durant sa carrière au service de l'Organisation, de la gestion, du budget, des ressources humaines, du maintien de la paix, des réfugiés et des autres missions de terrain. UN وهو المرشح الوحيد الذي اكتسب خبرة شخصية من عمله في اﻷمم المتحدة، في مجالات اﻹدارة والميزانية والموارد البشرية وحفظ السلام وشؤون اللاجئين والبعثات الميدانية اﻷخرى.
    À sa 14e séance, le 5 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Papie Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de président. UN 7 - وفي الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، واستنادا إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون بابي رودس المرشح الوحيد المعلن عنه لشغل منصب الرئيس.
    Étant le seul candidat de la région d'Asie centrale, le Kirghizistan brigue l'un des cinq sièges vacants à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie au Conseil des droits de l'homme. UN وجمهورية قيرغيزستان، بوصفها المرشح الوحيد من منطقة وسط آسيا، تتقدم لشغل واحد من المقاعد الشاغرة الخمسة في المجموعة الإقليمية الآسيوية في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    À la 17e séance, le 3 novembre, sur la base des résultats de l'élection des membres de la Commission de la fonction publique internationale, Kingston Rhodes était le seul candidat déclaré au poste de président. UN 7 - وفي جلستها السابعة عشرة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، واستناداً إلى نتائج انتخاب أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، كان كينغستون روديس هو المرشح الوحيد المعلن عنه لمنصب الرئيس.
    J'ai repoussé l'école de droit pour travailler sur sa campagne parce que je croyais qu'il était le seul candidat capable de mener le pays dans une nouvelle direction mais... en fait, je croyais que ce serait un honneur d'avoir ce travail. Open Subtitles أنا أجلت مدرسة الحقوق من اجل المشاركة في حملته الانتخابية لأنني ظننت انه المرشح الوحيد الذي يستطيع وضع هذه البلد على الطريق الصحيح .لكن.
    D'accord, j'étais le seul candidat, mais quand même. Open Subtitles حسنا,00 كنت المرشح الوحيد, ولكن لازلت
    Grâce à toi mon gendre est le seul candidat restant pour représenter Lalganj. Open Subtitles ..بعد الذي فعلته أصبح زوج ابنتي هو المرشح الوحيد للفوز في الإنتخابات - شكراً لك -
    Néanmoins, je voudrais signaler que notre candidat est le seul candidat du Groupe des États d'Europe orientale et le seul qui soit originaire de la région pour laquelle le Tribunal a été créé. Nous pensons donc qu'il n'est pas juste, pour un tribunal aussi important, qu'aucun des membres ne représente cette région particulière. UN إلا انني أود أن أبيﱢن أن مرشحنا كان المرشح الوحيد من مجموعة دول أوروبــــا الشرقية وبالتالي فقد كان الوحيد من المنطقـــة التي أنشئت المحكمــــة من أجلها، لذلك نرى أن من المجحف تماما ألا يكون فـــي محكمة بهــذه اﻷهمية عضو يمثل تلك المنطقة بالذات.
    Le Ministère avait accédé à sa demande parce que M. L. était le seul candidat qui avait été recommandé par le Conseil de faculté et afin d'assurer la continuité de l'enseignement pendant l'hiver 1992/93. UN وقد وافقت الوزارة على هذا الطلب لأن السيد ل. كان المرشح الوحيد الذي أوصى به مجلس الجامعة ولضمان استمرارية عملية التدريس خلال فصل الشتاء 1992/1993.
    Il est le seul candidat restant. Open Subtitles إنه المرشح الوحيد الباقي (من الحزب الديموقراطي تقصد)
    Le Congrès népalais a maintenu son candidat, Ram Chandra Poudel, au poste de premier ministre, malgré 16 tours de scrutin défavorables à l'Assemblée constituante où il était le seul candidat en lice dans 9 d'entre eux. UN وأبقى حزب المؤتمر النيبالي على مرشحه رام شاندرا باودل لمنصب رئيس الوزراء، رغم جولات التصويب الست عشرة التي جرت في المجلس التشريعي - البرلمان دون أن تكلل بالنجاح والتي كان المرشح الوحيد في تسع من هذه الجولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more