"le sexe du" - Translation from French to Arabic

    • نوع جنس
        
    • وجنس
        
    • بين جنس
        
    • لنوع جنس
        
    Les chiffres fournis incluent toutes les plaintes déposées pour motif sexuel, peu importe le sexe du plaignant ou de la plaignante, ou pour d'autres motifs. UN وتشمل الأرقام المقدمة جميع الشكاوى التي تُدرج سبب الجنس، بصرف النظر عن جنس أو نوع جنس مقدم الشكوى، أو وجود أسباب أخرى.
    Répartition en pourcentage des ménages selon le sexe du Chef de famille, la taille du ménage et la zone d'habitat en 2005 UN النسب المئوية لتوزيع الأسر المعيشية حسب نوع جنس عائل الأسرة وحسب حجم الأسرة وفقاً لمحل الإقامة، إثيوبيا، ٢٠٠٥ الخصائص
    Répartition en pourcentage des ménages selon le sexe du chef de famille, le nombre de membres et la zone de résidence en 2007 UN النسبة المئوية لتوزيع الأسر المعيشية حسب نوع جنس رب الأسرة وعدد أفراد الأسرة المعيشية ومكان الإقامة في عام 2007
    Répartition des ménages selon le sexe du chef de ménage et le lieu de résidence UN توزيع الأسر المعيشية بحسب نوع جنس معيل الأسرة ومحل الإقامة
    le sexe du parent n'a aucune influence sur la décision de l'autorité compétente. UN وجنس أحد الوالدين لا يشكل عاملا حاسما في اتخاذ قرار بشأن من يعهد إليه الطفل.
    D'après le cinquième rapport, les pratiques discriminatoires tendant à déterminer le sexe du fœtus sont illicites, mais il est difficile de les détecter et de les réprimer car elles sont utilisées clandestinement dans les hôpitaux (CEDAW/C/KOR/5, par. 44). UN 14 - وفقا للتقرير الدوري الخامس، فإنه مع أن الممارسات التمييزية من قبيل التفرقة بين جنس الأجنة غير قانونية، فإن الكشف عنها والمعاقبة عليها أمر صعب، حيث أن هذه الممارسات تحدث في الخفاء في المستشفيات (CEDAW/C/KOR/5، الفقرة 44).
    Toutefois, à partir des ENV, il n'est pas possible de connaître le sexe du chef de l'unité de production dans laquelle l'emploi est exercé. UN ومع ذلك فإن الدراسة المسحية للأسر لا تشير إلى نوع جنس رئيس الوحدة الإنتاجية التي يعمل الشخص فيها.
    Dans ce cas, la nationalité et le sexe du personnel ne sont pas pris en compte pour ce qui est du droit à l'assurance sociale. UN وهنا لا يكون لجنسية أو نوع جنس الموظف أي أهمية بالنسبة للتأمين الاجتماعي.
    Les problèmes de santé les plus fréquemment traités dans les hôpitaux varient selon le sexe du patient. UN تختلف المشاكل الصحية التي تعالجها المستشفيات أكثر من غيرها حسب نوع جنس المريض.
    Structure de la pauvreté des ménages en milieu rural selon le sexe du chef de ménage UN هيكل الفقر في الأسر المعيشية بالمناطق الريفية حسب نوع جنس رئيس الأسرة
    le sexe du bénéficiaire d'une allocation sociale n'est pas relevé par la statistique. UN أما نوع جنس متلقي الرعاية الاجتماعية فإنه لا يُرْصَد من الناحية الإحصائية.
    Activités économiques des entreprises selon le sexe du propriétaire UN اﻷنشطة الاقتصادية للمشاريع حسب نوع جنس أصحابها
    L'article 107 fait obligation à l'employeur d'accorder une rémunération égale pour un même travail réalisé dans les mêmes conditions, quel que soit le sexe du salarié. UN وتقضي المادة 107 بالتزام صاحب العمل بدفع أجر متساوٍ عن العمل المتساوي في الظروف المتساوية بصرف النظر عن نوع جنس العامل.
    Taille des ménages selon le sexe du Chef de ménage Tableau 8. UN الجدول 8 توزيع الأسر المعيشية حسب نوع جنس رئيس الأسرة والمقاطعة
    — Aux employeurs et à tous ceux qui diffusent ou publient des offres d'emploi de faire référence au sexe du travailleur ou d'utiliser des éléments qui, même sans référence explicite, indiquent ou sous-entendent le sexe du travailleur. UN - على أرباب العمل وعلى جميع الذين يذيعون أو ينشرون عروضا للتوظف أن يشيروا إلى نوع جنس العامل أو أن يستخدموا عناصر تدل بدون إشارة صريحة أو تفيد ضمنا نوع جنس العامل.
    Le tableau 2 porte sur l'incidence de la pauvreté en fonction des caractéristiques des ménages, y compris le sexe du chef de famille et sa situation matrimoniale. UN يركز الجدول 2 على انتشار الفقر حسب خصائص مختارة للأسرة المعيشية تشمل نوع جنس الشخص الذي يرأس الأسرة المعيشية والحالة الزوجية.
    Allégations de traitement discriminatoire examinées par le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies, selon le sexe du requérant et le motif UN ادعاءات التمييز حسب نوع جنس المدعي وأساس التمييز المدعى حدوثه، في الحالات المعروضة على الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Ce n'est pas le sexe du parent qui importe le plus pour la décision, mais plutôt les besoins et l'intérêt de l'enfant. UN 115 - ولا يشكل نوع جنس أحد الوالدين أهمية حيوية بالنسبة للقرار الذي يعتمد بدلا من ذلك على احتياجات الطفل ومصالحه.
    Répartition des établissements par milieu selon le secteur et le sexe du propriétaire UN توزيع المؤسسات حسب الأوساط وفقا للقطاع وجنس المالك
    Les pratiques discriminatoires tendant à identifier le sexe du foetus sont illicites, mais il est difficile de les détecter et de les réprimer, car elles sont utilisées secrètement dans les hôpitaux (paragraphe 196 du quatrième rapport périodique). UN وبالرغم من أن الممارسات التمييزية من قبيل التفرقة بين جنس الأجنة غير قانونية، فإن الكشف عنها والمعاقبة عليها أمر صعب، حيث أن هذه الممارسات تحدث في الخفاء في المستشفيات (الفقرة 196 من التقرير الدوري الرابع).
    L’application de la loi sur l’égalité des chances dans l’emploi a permis de grands progrès et elle a été suivie d’une évolution favorable en ce qui concerne l’égalité de traitement pour les femmes et les hommes dans le recrutement, comme le prouve la diminution du nombre d’offres d’emploi spécifiant le sexe du candidat. UN بعد تنفيذ قانون التكافؤ في فرص العمل أحرز تقدم في مساواة المرأة بالرجل في المعاملة خلال عملية التوظيف كما يتضح من الانخفاض الذي حدث في عدد الوظائف المعروضة وفقا لنوع جنس الشخص المتقدم الى الوظيفة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more