Les ajustements des coûts salariaux sont effectués sur la base des coûts salariaux standard définis par le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالنسبة لتسويات تكاليف الموظفين، تستخدم تكاليف المرتبات المعيارية التي وضعها مقر الأمم المتحدة. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-cinquième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الخامسة والستين. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-quatrième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة الرابعة والستين. |
2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas aux bureaux permanents des Nations Unies, tels que le Siège de l'Organisation ou les sièges de ses institutions spécialisées, établis en vertu d'un accord avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - لا تنطبق الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi ma délégation se joint à d'autres pour convenir que le Siège de l'Organisation sera à Vienne, en Autriche. | UN | ولذا، يعرب وفدي عن مشاركته للوفود اﻷخرى في الموافقة على أن يكون مقر المنظمة في فيينا، بالنمسا. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de la Force de l'Union européenne. | UN | وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي. |
L'offre consiste en un prêt d'un montant maximal de 1,2 milliard de dollars pour rénover le Siège de l'Organisation. | UN | يبلغ حجم العرض 1.2 بليون دولار لإصلاح مجمع المقر الرئيسي للأمم المتحدة. |
Aucune interruption ni aucun incident majeur n'ont affecté le réseau desservant les missions diplomatiques ou le Siège de l'Organisation. | UN | لم يحصل أي توقف أو أي حوادث كبيرة للخدمات الشبكية المقدمة لبعثات حفظ السلام أو لمقر الأمم المتحدة |
le Siège de l'Organisation est sis à Southfield (Michigan). | UN | ويوجد مقر منظمة الحياة في ساوثفيلد، بولاية ميتشيغان. |
4. le Siège de l'Organisation est situé en tout temps sur le territoire d'un membre. | UN | 4- يكون مكان مقر المنظمة في جميع الأوقات في إقليم أحد الأعضاء. |
Il a ajouté qu'il examinerait la possibilité de rendre compte de ses activités financées au moyen du budget ordinaire, en concertation avec le Siège de l'Organisation. | UN | وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة. |
La présente brochure, valable pour toute la durée de la soixante-sixième session, contient des renseignements de caractère général sur le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | مـلاحظة يتضمن هذا الكتيب معلومات ذات طابع عام عن مقر الأمم المتحدة. وهو صالح للاستعمال طوال الدورة السادسة والستين. |
ONU-Habitat a indiqué qu'il fallait pour cela que le Siège de l'Organisation change de politique. | UN | وذكر موئل الأمم المتحدة أن هذا الأمر يتطلب تغيير السياسة العامة بهذا الشأن من مقر الأمم المتحدة. |
Là aussi, ONU-Habitat a indiqué que cette question était traitée en coordination avec le Siège de l'Organisation. | UN | ومرة أخرى، ذكر موئل الأمم المتحدة أن هذه المسألة يجري تنسيقها حاليا من قبل مقر الأمم المتحدة. |
Au lieu de cela, les commandants des forces des Nations Unies sur le terrain dirigent les quartiers généraux des missions et d'importants pouvoirs leur sont délégués par le Siège de l'Organisation. | UN | وبدلا من ذلك، يرأس قادة قوات الأمم المتحدة في الميدان مقر العمليات، ولهم سلطة كبيرة مفوضة من مقر الأمم المتحدة. |
Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. | UN | لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة. |
Ils seront quantifiés de façon uniforme et conformément aux instructions mondiales à l'échelle du Secrétariat par le Siège de l'Organisation. | UN | وسيتم تحديد النواتج المدرجة في برنامج العمل من الناحية الكمية باستمرار وفقا للتعليمات العالمية التي أصدرها مقر الأمم المتحدة |
Le paragraphe 1 ne s'applique pas aux bureaux permanents des Nations Unies, tels que le Siège de l'Organisation ou de ses institutions spécialisées, établis sur leur territoire en vertu d'un accord avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - لا تسري الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة. |
2. Le paragraphe 1 ne s'applique pas aux bureaux permanents des Nations Unies, tels que le Siège de l'Organisation ou les sièges de ses institutions spécialisées, établis en vertu d'un accord avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - لا تنطبق الفقرة 1 على أي مكتب دائم من مكاتب الأمم المتحدة، من قبيل مقار المنظمة أو وكالاتها المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة. |
3. le Siège de l'Organisation est à Londres, à moins que le Conseil, par un vote spécial, n'en décide autrement. | UN | 3- يكون مقر المنظمة في لندن، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك بتصويت خاص. |
2. le Siège de l'Organisation est toujours situé sur le territoire d'un pays Membre. | UN | 2- يكون مقر المنظمة دائماً في إقليم أحد أعضائها. |
Un système de communications sécurisé sera établi avec les bureaux de terrain de la MINURCAT, le Siège de l'Organisation et le quartier général de l'opération de l'UE. | UN | وستُنشأ اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر عمليات الاتحاد الأوروبي. |
Il est possible que les coûts salariaux standard appliqués soient révisés par le Siège de l'Organisation des Nations Unies début 2015. | UN | وتخضع تكاليف المرتبات الموحدة المعمول بها للتنقيح من جانب المقر الرئيسي للأمم المتحدة في أوائل 2015. |
Aucune interruption ni aucun incident majeur n'ont affecté le réseau desservant les missions de maintien de la paix ou le Siège de l'Organisation | UN | لم يحدث أي توقف أو أي حوادث كبيرة لخدمات الشبكة التي تقدم إلى بعثات حفظ السلام أو لمقر الأمم المتحدة |
Nous nous félicitons de l'offre faite par le Gouvernement autrichien d'accueillir le Siège de l'Organisation du TICE, à Vienne. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بعرض الحكومة النمساوية استضافة مقر منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا. |
3. le Siège de l'Organisation est situé en tout temps sur le territoire d'un membre. | UN | 3- يكون مكان مقر المنظمة في جميع الأوقات في إقليم أحد الأعضاء. |
Les activités seront coordonnées par le Siège de l'Organisation, à Genève, où un centre de liaison pour les questions relatives aux petits États insulaires en développement sera mis en place. | UN | وسيجري تنسيق اﻷنشطة في مقر الاتحاد في جنيف، حيث سيتم إنشاء مركز تنسيق معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |