"le siège de la mission" - Translation from French to Arabic

    • مقر البعثة
        
    • لمقر البعثة
        
    • بمقر البعثة
        
    le siège de la Mission a été détruit par le tremblement de terre, d'où la nécessité de réinstaller les bureaux à la base logistique. UN انهار مبنى مقر البعثة في أعقاب الزلزال، وتعين بالتالي نقل المكاتب إلى قاعدة اللوجستيات
    La situation s'est aggravée à tel point que le siège de la Mission de vérification a dû suspendre temporairement tous les mouvements de l'OSCE à travers la frontière. UN وتفاقمت الحالة الى درجة حملت مقر البعثة على تعليق جميع تحركات المنظمة عبر الحدود.
    le siège de la Mission, situé à Pristina, est appuyé par un bureau régional à Mitrovica. UN ويوجد مقر البعثة في بريشتينا، ويدعمه مكتب إقليمي واحد يقع في متروفيتسا.
    13. Des ressources sont prévues pour la location des locaux qui abriteront le siège de la Mission ainsi que ses bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ١٣ - وقد رصدت مخصصات لاستئجار اﻷماكن اللازمة لمقر البعثة ومكاتبها اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Depuis le 1er janvier 1995, celui-ci met à la disposition de l'Organisation, à titre gratuit, les locaux de l'hôtel Amahoro où est installé le siège de la Mission. UN وتقوم حكومة رواندا، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بتوفير مكان لمقر البعثة في فندق أماهورو دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكلفة.
    On a indiqué que des locaux avaient été loués dans un hôtel de Guatemala pour le siège de la Mission (environ 1 600 mètres carrés). UN وذُكر أن اﻷماكن الخاصة بمقر البعثة استؤجرت في فندق في مدينة غواتيمالا )نحو ٦٠٠ ١ متر مربع(.
    le siège de la Mission poursuivra ses opérations à partir de la capitale, Kinshasa, où se trouvent les bureaux du Représentant spécial du Secrétaire général et du commandant de la Force. UN وسيواصل مقر البعثة إدارة عملياته من العاصمة كينشاسا، حيث يقع مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومقر قائد القوة.
    22. Aménagement et rénovation des locaux. On avait initialement prévu de rénover le siège de la Mission à Sarajevo, 3 états-majors régionaux et 109 postes de police. UN ٢٢ - تعديل اﻷماكن وتجديدها: كان من المقرر مبدئيا تجديد مقر البعثة في سراييفو و ٣ مقار إقليمية و ١٠٩ مراكز للشرطة.
    Le montant prévu à ce titre couvrirait le coût estimatif du fret entre le siège de la Mission et les bureaux régionaux et les bureaux subsidiaires, et entre New York et Guatemala. UN تغطي الاحتياجات تحت بند الشحن والتكاليف ذات الصلة تكلفة رسوم الشحن المتوقعة بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية، وبين نيويورك وغواتيمالا سيتي.
    3. 11 décembre 1979 - Exécution d'un attentat à la dynamite contre le siège de la Mission permanente de l'Union soviétique auprès de l'ONU. UN 3 - 11 كانون الأول/ديسمبر 1979 - نفذ محاولة لنسف مقر البعثة الدائمة للاتحاد السوفياتي لدى الأمم المتحدة.
    Il est prévu que le siège de la Mission sera à Bujumbura. UN 28 - ومن المقرر أن يكون مقر البعثة في بوجمبورا.
    Au cours de la quatrième phase, la MINUK reconfigurera les installations logistiques existantes, qui seront fermées, et le reliquat des activités sera transféré vers le siège de la Mission, à Pristina. UN خلال المرحلة الرابعة سوف تتولى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إعادة تشكيل المرافق اللوجستية القائمة التي سوف يتم إغلاقها كما ستنقل المهام المتبقية إلى مجمع مقر البعثة في برستينا.
    Il est prévu que le siège de la Mission continuera d'être à Bujumbura. UN 199 - ومن المقرر أن يبقى مقر البعثة في بوجمبورا.
    Quatre bases logistiques ont été fermées avant la fin de juin 2011 et le siège de la Mission a été réorganisé pour accueillir le BNUB. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، جرى إغلاق أربع قواعد لوجستية كما جرت نتيجة لذلك إعادة هيكلة مقر البعثة لدعم عمليات المكتب.
    Toutefois, le Département des opérations de maintien de la paix considère que le principal problème créé par ce cumul des rôles est que le siège de la Mission ne dispose pas d'effectifs suffisants pour assumer des responsabilités tout aussi nombreuses qu'incohérentes. UN ومع ذلك، تعتبر إدارة عمليات حفظ السلام أن التحدي الرئيسي الناشئ عن تعدد الأدوار هو عدم توفر ما يلزم من موارد الموظفين في مقر البعثة لتحمّل المسؤوليات البرنامجية المتعددة غير المتسقة.
    Le montant prévu sous cette rubrique doit couvrir les frais de diverses expéditions entre le siège de la Mission et les bureaux régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'entre New York et Guatemala. UN تغطــي الاحتياجات لتكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة تكاليف الشحن المتوقعة فيما بين مقر البعثة والمكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية وفيما بين نيويورك ومدينة غواتيمالا )٠٠٠ ٥٤ دولار(.
    Le Groupe de la gestion des projets est chargé de la conception d'un grand nombre de projets touchant le siège de la Mission à Khartoum, le quartier général opérationnel de Juba, le terminal aérien de l'ONU à Khartoum et les camps permanents. UN 248 - ووحدة إدارة المشاريع مسؤولة عن أعمال تصميم عدد كبير من المشاريع بما في ذلك مقر البعثة في الخرطوم والمقر الميداني في جوبا ومجمع المحطة الجوية للأمم المتحدة في الخرطوم والمخيمات الدائمة.
    Il est proposé de créer 52 postes supplémentaires, dont 15 seraient pourvus par cinq fonctionnaires recrutés sur le plan international et trois agents recrutés sur le plan national pour le siège de la Mission ainsi que sept fonctionnaires recrutés sur le plan international pour les bureaux locaux, les 37 postes restants étant pourvus à titre temporaire. UN ويُقترح ما مجموعه 52 فرداً إضافياً، سيشغل 15 منهم وظائف (5 موظفين دوليين و3 موظفين وطنيين لمقر البعثة و7 موظفين دوليين للمكاتب الميدانية)، ويشغل العدد المتبقي البالغ 37 فردا وظائف مؤقتة.
    Le montant indiqué représente les fournitures nécessaires à l'entretien des sept locaux, à raison de 1 000 dollars en moyenne par local et par mois, pendant six mois en ce qui concerne le siège de la Mission (6 000 dollars) et pendant quatre mois pour les six autres locaux (24 000 dollars). UN يغطي هذا الاعتماد تكاليف لوازم الصيانة لسبعة أماكن بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ١ دولار شهريا للمكان الواحد، لمدة ٦ أشهر لمقر البعثة )٠٠٠ ٦ دولار( ولمدة أربعة أشهر لﻷماكن الستة اﻷخرى )٠٠٠ ٢٤ دولار(.
    On a indiqué que des locaux avaient été loués dans un hôtel de Guatemala pour le siège de la Mission (environ 1 600 mètres carrés). UN وذُكر أن اﻷماكن الخاصة بمقر البعثة استؤجرت في فندق في مدينة غواتيمالا )نحو ٦٠٠ ١ متر مربع(.
    Les activités majeures durant la période considérée ont inclus l'établissement d'un réseau sécurisé de communication stratégique reliant l'état-major de l'AMISOM à Mogadiscio et le siège de la Mission de l'AMISOM à Nairobi et assurant la totalité des services disponibles dans le cadre du réseau mondial du Secrétariat de l'ONU. UN وشملت الأنشطة الهامة المنفذة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إقامة شبكة اتصالات استراتيجية آمنة تربط مقر قوة البعثة في مقديشو بمقر البعثة في نيروبي، وتوفر الخدمات الكاملة المتاحة ضمن إطار الشبكة العالمية للأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more