"le siège devenu vacant" - Translation from French to Arabic

    • شاغر نشأ
        
    • المقعد الشاغر
        
    • المنصب الشاغر
        
    • هذا الشاغر
        
    • مقعد شاغر
        
    • أصبح شاغرا
        
    • المنصب الذي شغر
        
    • شاغر نجم
        
    • هذه الوظيفة الشاغرة
        
    • الشاغر الناتج عن
        
    • الشاغر الناجم
        
    • الشاغر الناشئ
        
    • الشاغر للفترة
        
    • الشاغر للمدة
        
    z Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Pascal Saint-Amans (France) (décision 2008/201 B). UN (ض) عينه الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة باسكال سان - أمان (فرنسا) (المقرر 2008/201 باء).
    aa Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Patricia A. Brown (États-Unis d'Amérique) (décision 2008/201 B). UN (أأ) عينها الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة باتريشيا أ. براون (الولايات المتحدة الأمريكية) (المقرر 2008/201 باء).
    Pour le siège devenu vacant pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le candidat est la Jamaïque. UN الدولة المرشحة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشغل المقعد الشاغر هي جامايكا.
    Le 13 juin 2003, le nom du candidat suivant a été présenté pour occuper le siège devenu vacant à la suite de la démission de Robert Rosenstock : UN 1 - قدم، حتى 13 حزيران/ يونيه 2003، اسم المرشح التالي لشغل المقعد الشاغر نتيجة لاستقالة روبن روزنستوك:
    Il a élu M. Banny Marc Aubin (Côte d'Ivoire) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant. UN وانتخبت اللجنة بالتزكية باني مارك أوبين لملء المنصب الشاغر.
    2. Le Gouvernement des États-Unis a proposé la candidature de M. David A. Leis pour occuper le siège devenu vacant. UN ٢ - وقد رشحت حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية السيد ديفيد أ. ليس لملء هذا الشاغر.
    bb Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Nobuyuki Nakamura (Japon) (décision 2008/201 B). UN (ب ب) عينه الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة نوبويوكي ناكامورا (اليابان) (المقرر 2008/201 باء).
    Le Conseil a élu le Danemark pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2007 et expirant le 31 décembre 2009, pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de la Suède. UN انتخب المجلس الدانمرك لفترة ولاية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، لملء شاغر نشأ عن استقالة السويد.
    z Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Pascal Saint-Amans (France) (décision 2008/201 B). UN (ض) عينه الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة باسكال سان - أمان (فرنسا) (المقرر 2008/201 باء).
    aa Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Patricia A. Brown (États-Unis d'Amérique) (décision 2008/201 B). UN (أأ) عينها الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة باتريشيا أ. براون (الولايات المتحدة الأمريكية) (المقرر 2008/201 باء).
    bb Désigné par le Secrétaire général afin de pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de Nobuyuki Nakamura (Japon) (décision 2008/201 B). UN (ب ب) عينه الأمين العام لملء شاغر نشأ عن استقالة نوبويوكي ناكامورا (اليابان) (المقرر 2008/201 باء).
    Le Conseil a élu le Danemark pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2007 et venant à expiration le 31 décembre 2009, pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission de la Suède. UN انتخب المجلس الدانمرك لفترة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، لملء شاغر نشأ عن استقالة السويد.
    Dans une note verbale datée du 22 janvier 2014, la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Autorité internationale des fonds marins a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature de Juan Pablo Paniego à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014، أبلغت البعثةُ الدائمة للأرجنتين لدى السلطة الدولية لقاع البحار أمانةَ السلطة بترشيح خوان بابلو بانييغو لشغل المقعد الشاغر في اللجنة.
    Dans une note verbale datée du 28 avril 2005, la Mission permanente de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York a informé le Secrétaire général de l'Autorité qu'elle présentait la candidature de Mahmoud Samir Samy, conseiller juridique, à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. UN 4 - وقد أبلغت البعثة الدائمة لمصر لدى الأمم المتحدة في نيويورك أمانة السلطة، بمذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2005، بتسمية محمود سمير سامي، المستشار القانوني، مرشحا لشغل المقعد الشاغر في اللجنة.
    Dans une note verbale datée du 28 avril 2005, l'Ambassade d'Allemagne à la Jamaïque a informé le Secrétaire général de l'Autorité qu'elle présentait la candidature de Michael Wiedicke-Hombach à l'élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2005، أحاطت سفارة ألمانيا في جامايكا أمانة السلطة علما بترشيح مايكل ويديك - هومباك، كمرشح للانتخاب لملء المقعد الشاغر في اللجنة.
    1. Approbation par le Comité de l'expert désigné par un État partie pour occuper le siège devenu vacant à la suite de la démission d'un membre du Comité. UN 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة استقالة أحد أعضاء اللجنة.
    1. Approbation par le Comité de l'expert désigné par un État partie pour occuper le siège devenu vacant à la suite du décès d'un membre du Comité. UN 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة وفاة أحد أعضاء اللجنة.
    Conformément à l'article 14 du Statut de la Cour, le siège devenu vacant doit être pourvu selon la méthode suivie pour la première élection et le Secrétaire général procédera, dans le mois suivant la vacance, à l'invitation prescrite par l'article 5 concernant la présentation de candidats. UN ووفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة، سيشغل هذا الشاغر بذات الطريقة المنصوص عليها للانتخاب المعتاد ويقوم اﻷمين العام، في غضون شهر واحد من حدوث هذا الشاغر، بتوجيه دعوات لتقديم الترشيحات المنصوص عليها في المادة ٥.
    Le Conseil a élu M. Alejandro Mohar Betancourt (Mexique) à l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 1er mars 2017, afin de pourvoir le siège devenu vacant du fait de la démission de M. Jorge Montaño (Mexique). UN انتخب المجلس أليخاندرو موهار بيتانكور (المكسيك) للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 1 آذار/مارس 2017 لملء مقعد شاغر نتيجة لاستقالة خورخي مونتانيو (المكسيك).
    L'Assemblée procède ensuite à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Sir Robert Yewdall Jennings du Royaume-Uni. UN ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو في المحكمة لشغل المقعد الذي أصبح شاغرا بسبب استقالة القاضي سير روبرت يودال جينينغز من المملكة المتحدة.
    Si le siège devenu vacant est celui du président, les autres membres du Bureau choisissent l'un des vice-présidents pour exercer les fonctions de président par intérim jusqu'à l'élection du nouveau président. Article 8 Absence du Président UN وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد.
    Le Conseil a élu le Luxembourg pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 22 juin 2008 en vue de pourvoir le siège devenu vacant à l'expiration du mandat de la Belgique. UN انتخب المجلس لكسمبرغ لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 22 حزيران/يونيه 2008، لملء شاغر نجم عن انتهاء مدة عضوية بلجيكا.
    En conséquence, l'Assemblée générale devra, à sa session en cours, nommer une personne pour pourvoir le siège devenu vacant de M. Yamazaki jusqu'à la fin de son mandat, qui vient à expiration le 31 décembre 2007. UN وبناء عليه، سيكون مطلوباً من الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصاً آخر لملء هذه الوظيفة الشاغرة للفترة المتبقية من عضوية السيد يامازاكي، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1571 (2004), par laquelle il a décidé que l'élection pour pourvoir le siège devenu vacant suite à la démission du juge Gilbert Guillaume aurait lieu le 15 février 2005. UN اعتمــد المجلس بالإجمــاع القــرار رقم 1571 (2004) الذي يحدد 15 شباط/ فبراير 2005 موعدا لإجراء انتخاب لملء الشاغر الناتج عن استقالة القاضي غيلبير غييوم.
    Le 21 juin, M. Luigi Ferrari Bravo (Italie) a été élu pour occuper le siège devenu vacant par suite du décès de M. Roberto Ago (Italie) survenu le 24 février. UN كما تم شغل المنصب الشاغر الناجم عن وفاة القاضي روبرتو أغو )ايطاليا( في ٢٤ شباط/فبراير بانتخاب السيد لويجي فيراري برافو )ايطاليا( في ٢١ حزيران/يونيه.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a présenté la candidature de M. Sergei V. Garmonin pour pourvoir le siège devenu vacant du fait de la démission de M. Afanasiev. UN 2 - وقد رشحت حكومة الاتحاد الروسي سيرغي ف. غارمونين لملء الشاغر الناشئ عن استقالة السيد أفاناسييف.
    En conséquence, l'Assemblée générale doit, à la session en cours, nommer une personne pour pourvoir le siège devenu vacant de M. Kovalenko jusqu'à la fin de son mandat, qui vient à expiration le 31 décembre 2012. UN وبناء على ذلك، سيكون على الجمعية العامة أن تعين، في دورتها الحالية، شخصا لشغل المنصب الشاغر للفترة المتبقية من مدة ولاية السيد كوفالينكو التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En conséquence, l'Assemblée générale devra, à sa présente session, pourvoir le siège devenu vacant en nommant un membre pour le reste du mandat de M. Afanasiev, qui vient à expiration le 31 décembre 2012. UN وبناء على ذلك، سيكون مطلوبا من الجمعية العامة، في دورتها الحالية، أن تعين شخصا لملء الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد أفاناسييف التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more