"le siège du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • مقر الصندوق
        
    • مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • ومقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • رئاسة الصندوق
        
    • أيضا إن إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    Elle a déclaré que le siège du FNUAP serait le mieux à même d’assurer cette fonction. UN وقالت إن هذه المهمة يمكن أن يضطلع بها مقر الصندوق على أفضل وجه.
    Étapes pour déterminer les différentes options en ce qui concerne des locaux fonctionnels et économiques devant abriter le siège du FNUAP après 2010 UN المعالم البارزة لتحديد خيارات مباني مقر الصندوق لفترة ما بعد عام 2010 من حيث جاهزيتها للعمل وفعاليتها اقتصاديا
    Les questions de niveaux 2 et 3 sont gérées par le centre de service sous-traitant en Inde et par le siège du FNUAP à New York. UN أما استفسارات المستويين 2 و3 فيعالجهما مركز خدمات خارجي في الهند إلى جانب مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك.
    Outre des campagnes mondiales, le siège du FNUAP a aidé les bureaux de pays dans des activités de communication au niveau national. UN وإضافة إلى الحملات العالمية، قدم مقر الصندوق الدعم للمكاتب القطرية في أنشطة الاتصالات على المستوى الوطني.
    Le Comité a noté que le siège du FNUAP ne contrôlait pas la communication des rapports des bureaux de pays aux donateurs. UN ولاحظ المجلس أن مقر الصندوق لم يرصد إصدار التقارير المرحلية إلى الجهات المانحة عن المكاتب القطرية، كل على حدة.
    le siège du FNUAP tend à n'intervenir qu'à un stade ultérieur, avant la soumission du projet de programme au Comité d'examen du programme. UN وتأتي مشاركة مقر الصندوق في مرحلة لاحقة، تسبق تقديم البرنامج القطري المقترح إلى لجنة استعراض البرامج.
    Les activités aux échelons international et régional sont élaborées et menées à bien par le siège du FNUAP, à New York. UN ويعد مقر الصندوق في نيويورك الأنشطة على الصعيد الدولي والإقليمي وينفذها.
    Le Comité a en outre recommandé que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. UN وأوصى المجلس كذلك بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير الاستلام والتفتيش وأن يتابع التقارير التي لم تستلم.
    Le Comité a recommandé en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non-réception des rapports. UN كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد.
    Une fois que le siège du FNUAP a mis en évidence cette déficience, il a procédé à un examen sur une base aléatoire afin d'assurer l'exactitude des montants enregistrés dans le système. UN وبعد أن اكتشف مقر الصندوق هذا الضعف عمد إلى استعراض عينة عشوائية لضمان دقة المبالغ المسجلة في النظام.
    Le Comité recommande en outre que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. UN كما يوصي المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل.
    Les équipes ont pris davantage part aux analyses et initiatives régionales et plurinationales, ainsi qu'aux discussions sur le fond avec le siège du FNUAP. UN فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق.
    Le Comité a en outre recommandé que le siège du FNUAP surveille la soumission des rapports de réception et d'inspection et donne suite en cas de non réception des rapports. UN كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير الاستلام والفحص وأن يتابع التقارير التي لم ترسل.
    le siège du FNUAP a publié une affiche et un dépliant, et le message du Directeur exécutif sur le sujet a été largement diffusé. UN وأصدر مقر الصندوق ملصقا ونشرة، ووزعت رسالة المديرة التنفيذية على نطاق واسع.
    Les activités aux échelons international et régional sont élaborées et réalisées par le siège du FNUAP, à New York. UN ويُعد مقر الصندوق في نيويورك اﻷنشطة على الصعيد الدولي واﻹقليمي وينفذها.
    le siège du FNUAP donne des directives et des conseils sur toutes ces questions et indique les mesures qu'il convient de prendre pour corriger les défauts signalés. UN 25 - ويكفل مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان التوجيه والمشورة بشأن جميع المسائل كما يبين التدابير الملائمة الواجب اتخاذها لمعالجة السلبيات التي جرى تحديدها.
    h) Coopérer systématiquement avec le siège du FNUAP pour l'analyse des tendances régionales et techniques ainsi que l'élaboration des politiques et directives de celui-ci; UN (ح) التعاون بشكل منظم مع مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في تحليل الاتجاهات الإقليمية والفنية فضلا عن صياغة سياسات الصندوق ومبادئه التوجيهية؛
    Pour accroître la capacité des gouvernements et des ONG à concevoir et gérer leurs propres programmes en matière de population, les équipes d'appui aux pays collaboreront avec le siège du FNUAP et d'autres partenaires pour élaborer des approches efficaces en ce qui concerne le renforcement des capacités et la promotion de l'autosuffisance nationale. UN 70 - ولتحسين قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على تصميم وإدارة برامجها السكانية، ستعمل أفرقة الخدمات التقنية القطرية مع مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائر الشركاء لتطوير نهج أكثر فعالية في بناء القدرات وتعزيز اعتماد البلدان على نفسها.
    Des liens électroniques seront établis entre les bureaux de pays, les équipes consultatives de pays, des organismes et le siège du FNUAP par le biais de forums de discussion qui encourageront et faciliteront des échanges réguliers d'idées et de connaissances. UN وستقام وصلات إلكترونية بين المكاتب القطرية واﻷفرقة الاستشارية القطرية والوكالات ومقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من خلال " خطوط التحادث " لتشجيع تبادل اﻷفكار والخبرات بصفة منتظمة وتيسير هذا التبادل.
    Au cours des cinq dernières années, le siège du FNUAP a exécuté des projets multinationaux d'une valeur totale de 77 millions de dollars. UN ففي السنوات الخمس الماضية أنفقت رئاسة الصندوق 77 مليون دولار على مشاريع مشتركة بين الأقطار.
    Sur la base des réponses des bureaux de pays et compte tenu des statistiques disponibles sur la charge de travail des conseillers, le siège du FNUAP, les directeurs des équipes d'appui aux pays et les organismes associés avaient examiné et approuvé la composition des équipes et les postes de conseillers affectés au siège des organisations. UN وقال أيضا إن إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ناقشت، استنادا إلى الردود الواردة من الميدان، ومع مراعاة اﻹحصائيات المتوفرة عن عبء العمل الملقى على عاتق المستشارين، هي ومديرو أفرقة العمل القطرية والوكالات الشريكة تكوين اﻷفرقة والوظائف في مقار الوكالات التي تقدم أفرقة الدعم التقني، وتوصلت إلى اتفاق بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more