le siège du HCR n'a pas réagi. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية. |
le siège du HCR n'a pas donné suite à cette proposition et le bureau extérieur n'a pas insisté. | UN | ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن. |
le siège du HCR n'a pas réagi. | UN | ولم يتخذ أي إجراء بشأن هذا التقرير في مقر المفوضية. |
Pour 2004, 717 postes sont proposés pour le siège du HCR pour les programmes globaux et 3 677 pour les activités de terrain. | UN | وبالنسبة إلى عام 2004، تُقترح 717 وظيفة لمقر المفوضية والبرامج العالمية و677 3 وظيفة للأنشطة الميدانية. |
le siège du HCR n'a pas donné suite à cette proposition et le bureau extérieur n'a pas insisté. | UN | ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن. |
Bien que le siège du HCR ait fait des efforts en ce sens, les mesures prises par le bureau de Nairobi avaient été limitées et inefficaces. | UN | وقد أتى رد المفوضية في نيروبي على الشكاوى محدودا وغير فعال رغم ما بُذل في مقر المفوضية من جهود. |
Les services d'appui fournis par le siège du HCR ont été audités par le BSCI. | UN | وراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات خدمات الدعم في مقر المفوضية. |
En 1998, le siège du HCR a conclu des marchés d'un montant total de 39,46 millions de dollars. | UN | وخلال عام 1998. اضطلع مقر المفوضية بمشتريات بلغت 39.46 مليون دولار. |
En 1998, le siège du HCR a conclu des marchés d’un montant total de 39,46 millions de dollars. | UN | وخلال عام ١٩٩٨. اضطلع مقر المفوضية بمشتريات بلغت ٣٩,٤٦ مليون دولار. |
Actuellement, le siège du HCR étudie la possibilité d'en proroger le mandat pendant au moins les trois premiers mois de 1996. | UN | ويجري حاليا في مقر المفوضية النظر في إمكان تمديد ولاية العملية، على اﻷقل لﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. | UN | وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها. |
À cet égard, le siège du HCR devrait mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، أن يضع مقر المفوضية إجراء مناسبا لعملية الرصد. |
le siège du HCR se prive ainsi d'un outil de gestion efficace qui l'aiderait à suivre et contrôler les activités liées aux programmes. | UN | وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها. |
A cet égard, le siège du HCR devrait mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، أن يضع مقر المفوضية إجراء مناسبا لعملية الرصد. |
le siège du HCR doit prendre des mesures pour limiter ces risques. | UN | ولا بد أن يتخذ مقر المفوضية إجراءات تصحيحية للتقليل من هذا الخطر. |
53. Le retard était attribué dans certains cas à l'envoi tardif des lettres d'instruction par le siège du HCR. | UN | ٥٣ - عزيت التأخيرات في بعض الحالات لورود خطابات التعليمات متأخرة من مقر المفوضية. |
Dans le contexte du transfert de la responsabilité du projet de rapatriement librement consenti, un accord sera conclu entre l'OIM et le HCR à Genève et le projet sera ensuite géré par le siège du HCR. | UN | وفي إطار تحويل مشروع العودة الطوعية الى الوطن، سيعقد اتفاق بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في جنيف وسيقوم مقر المفوضية بادارة هذا المشروع. |
En 2003, 710 postes sont proposés pour le siège du HCR et 3 716 pour les activités sur le terrain. | UN | وبالنسبة لعام 2003، تقترح 710 وظائف لمقر المفوضية و716 3 وظيفة للأنشطة الميدانية. |
Sur ce total, 869 postes sont proposés pour le siège du HCR et les programmes globaux et 4 420 pour les activités sur le terrain. | UN | ويشمل هذا المجموع 869 وظيفة مقترحة لمقر المفوضية والبرامج العالمية، و420 4 وظيفة للأنشطة الميدانية. |
Le BSCI estime que le siège du HCR aurait dû être saisi du problème plus tôt pour pouvoir trouver rapidement une solution avec le siège de l'organisation partenaire. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان ينبغي لمقر المفوضية التدخل في مرحلة مبكرة من أجل مناقشة هذه المسألة مع مقر الشريك للتعجيل بإيجاد حل لذلك. |
Le manuel du HCR donne au personnel des directives sur les procédures de contrôle s'appliquant à tous les projets et précise quelles activités de contrôle doivent être menées par les organismes qui exécutent les sousprojets, les bureaux extérieurs et le siège du HCR. | UN | ويقدم دليل المفوضية للموظفين توجيهات بشأن إجراءات الرصد التي تطبق على جميع المشاريع ويقضي بأن تضطلع بأنشطة الرصد الوكالات المنفذة للمشاريع الفرعية والمكاتب الميدانية للمفوضية ومقرها. |