"le siège du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • مقر الأمانة
        
    • مقر أمانة
        
    • بمقر أمانة
        
    le siège du secrétariat est à Moscou (Fédération de Russie). UN يكون مقر الأمانة في مدينة موسكو بالاتحاد الروسي.
    Le Burundi a eu l'honneur et le privilège d'être élu par ses pairs pour abriter le siège du secrétariat exécutif de la Conférence. UN وشرفت بوروندي بانتخابها من جانب نظرائها لاستضافة مقر الأمانة التنفيذية لهذا المؤتمر.
    4/COP.2 Accord concernant le siège du secrétariat permanent de la Convention UN 4/م أ-2 اتفاق بشأن مقر الأمانة الدائمة للاتفاقية
    La Conférence des Parties s’est également prononcée sur le siège du secrétariat de la Convention et sur les questions administratives y afférentes. UN كما اتخذ مؤتمر اﻷطراف قرارات بشأن مقر أمانة الاتفاقية ومسائل إدارية تتعلق باﻷمانة.
    Il a été décidé que le siège du secrétariat de la Plateforme se trouverait à Bonn (Allemagne). UN وتقرر أن يكون مقر أمانة المنبر في بون، ألمانيا.
    Accord concernant le siège du secrétariat de la Convention UN اتفاق متعلق بمقر أمانة الاتفاقية
    62. Rappel des faits : Dans sa décision 15/CP.2, la Conférence des Parties a approuvé l'accord entre l'Organisation des Nations Unies, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le secrétariat de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques concernant le siège du secrétariat de la Convention. UN 62- الخلفية: وافق مؤتمر الأطراف بمقرره 15/م أ-2 على الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة، وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلق بمقر أمانة الاتفاقية.
    Le 4 novembre 2008, à Marseille, les Ministres des affaires étrangères ont décidé que le siège du secrétariat s'établirait à Barcelone. UN وفي مارسيليا قرَّر وزراء الخارجية، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بأن يكون مقر الأمانة العامة في برشلونة.
    le siège du secrétariat général a commencé à fonctionner en septembre 2007 et est situé à Malte. UN وبدأ مقر الأمانة العامة الموجود في مالطة بالعمل في أيلول/سبتمبر 2007.
    C'est dans ces conditions, que nous accueillons actuellement le secrétariat intérimaire de la Zone de libre-échange des Amériques. Comme nous l'avons déjà indiqué nous espérons devenir le siège du secrétariat permanent en 2005. UN وفي ذلك السياق، نستضيف حالياً الأمانة المؤقتة لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين ، ونتطلع ،كما أوضحنا، إلى أن نصير مقر الأمانة الدائم في عام 2005.
    Cette étude a été publiée le 11 avril 2005 par le siège du secrétariat général, au Caire. UN وقد تم إطلاق الدراسة في 11/4/2005 من مقر الأمانة العامة بالقاهرة.
    ICCD/COP(2)/L.17 et Rev.1 Accord concernant le siège du secrétariat permanent de la Convention UN ICCD/COP(2)/L.17 and Rev.1 اتفاق بشأن مقر الأمانة الدائمة للاتفاقية
    Le secrétariat a également fourni aux membres des organes constitués et à leurs membres suppléants des renseignements sur les privilèges et immunités dont ils bénéficient au titre de l'Accord concernant le siège du secrétariat ou au titre d'accords ou de mémorandums d'accord conclus avec les pays hôtes pour des réunions organisées ailleurs qu'au siège du secrétariat. UN وقدمت الأمانة أيضاً معلومات إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين في الهيئات المنشأة بشأن الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم بموجب اتفاق مقر الأمانة، أو بموجب الاتفاقات أو مذكرات التفاهم المبرمة مع الحكومات المضيفة بالنسبة للاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمانة.
    Remerciant les pays représentés à la quatrième session de la Conférence des Parties de la décision qu'ils avaient prise trois ans auparavant d'établir le siège du secrétariat permanent de la Convention à Bonn, il a précisé que l'Allemagne était résolue à assumer ses responsabilités internationales. UN وشكر البلدان الممثلة في مؤتمر الأطراف الرابع على قرارها، منذ أربعة أعوام خلت، إنشاء مقر الأمانة الدائمة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون، وأوضح أن ألمانيا مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها الدولية.
    Nous avons récemment fait une contribution en la matière en proposant d'abriter le siège du secrétariat de la Convention relative à la coopération en matière de protection et mise en valeur durable du milieu marin et des zones côtières de la région du Nord-Est du Pacifique. UN وفي هذا المجال، أسهمنا في الفترة الأخيرة بأن عرضنا استضافة مقر أمانة اتفاقية التعاون من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية والتنمية المستدامة لشمال شرقي المحيط الهادئ.
    h) L'expression " enceinte du siège " tout au long de l'Accord de siège des VNU est réputée désigner le siège du secrétariat de la Convention. UN )ح( وتشير عبارة " منطقة المقر " في اتفاق المقر كله لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مقر أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    En outre, Port of Spain est le siège du secrétariat du Groupe d'action financière des Caraïbes sur le blanchiment des capitaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مدينة بورت - أوف - اسبين هي مقر أمانة فرقة العمل الكاريبية في المجال المالي المعنية بمكافحة غسل اﻷموال.
    Ce processus pourra consister à solliciter des propositions dans un délai déterminé, à retenir le siège du secrétariat de l'Approche stratégique à Genève comme lieu de réunion par défaut en l'absence d'autres options, ou à déléguer au Bureau de la Conférence le pouvoir de trancher la question. UN وقد يتطلّب ذلك توجيه دعوة لتقديم مقترحات وتحديد موعد أقصى لذلك؛ وتعيين مقر أمانة النهج الاستراتيجي، وهو جنيف، كمكان للانعقاد في حالة عدم وجود مقترحات بديلة؛ وتفويض المكتب صلاحية اتخاذ قرار بهذا الشأن.
    A sa 8ème séance plénière, le 19 juillet, la Conférence des Parties, sur la recommandation du SBI, a adopté la décision 14/CP.2 sur l'établissement du secrétariat permanent et les dispositions relatives à son fonctionnement, et la décision 15/CP.2 sur l'accord concernant le siège du secrétariat de la Convention. UN واعتمد مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثامنة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ، المقرر ١٤/م أ-٢ بشأن إنشاء اﻷمانة الدائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها لعملها، والمقرر ١٥/م أ-٢ بشأن الاتفاق المتعلق بمقر أمانة الاتفاقية.
    b) elle exprimera son approbation de l'accord signé le 20 juin 1996 au nom de l'ONU, du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques concernant le siège du secrétariat de la Convention. UN )ب( يعرب عن موافقته على الاتفاق الموقع في ٠٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ باسم اﻷمم المتحدة وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، والمتعلق بمقر أمانة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more