"le siège est" - Translation from French to Arabic

    • يوجد مقرها
        
    • يوجد مقره
        
    • يقع مقرها
        
    • يقع مقره
        
    • مقرا لها
        
    • توجد مقارها
        
    • الكائن مقره
        
    • ويشغل هذا المنصب
        
    • ونزع السلاح في أفريقيا
        
    • الكائن مقرها
        
    • بدأ مجلس
        
    • مقراً له
        
    • مقراً لهما
        
    • مقرّه
        
    Coopération avec toutes les agences des Nations Unies dont le siège est à Genève UN التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    L'Organisation météorologique des Caraïbes, dont le siège est à la Barbade et dont les membres ont mis en place un réseau de stations radar de notification et de surveillance des ouragans, constitue un bon exemple à cet égard. UN وتعتبر العمليات التي تقوم بها المنظمة الكاريبية لﻷرصاد الجوية التي يوجد مقرها في بربادوس خير مثال على ذلك.
    En outre, la Barbade participe actuellement au projet sur l'adaptation aux changements climatiques dans la région des Caraïbes dont le siège est au Belize. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك بربادوس حاليا في مشروع تعميم التكيف مع تغير المناخ العالمي، الذي يوجد مقره في بليز.
    L'ONUDC, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et son réseau de 65 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا.
    Fondée en 1936, l'Université spirituelle des Brahma Kumaris est une organisation dont le siège est au Mont Abu, dans le Rajasthan, en Inde. UN جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية منظمة يقع مقرها في جبل أبو، راجستان، الهند، وقد تأسست عام 1936.
    La Banque du logement et du commerce, dont le siège est à Asmara, a 10 succursales situées dans les principales villes. UN ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى.
    Elle est également présidente de la Fondation du Commonwealth dont le siège est au Royaume-Uni. UN كما أنها تشغل منصب رئيسة مؤسسة الكومنولث التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة.
    L'Institute of Social Studies Trust est une organisation non gouvernementale, à but non lucratif, dont le siège est à New Delhi. UN معهد الدراسات الاجتماعية منظمةٌ غير ربحية وغير حكومية يوجد مقرها في مدينة نيو دلهي.
    L'Initiative, dont le siège est à Genève, planifie et exécute ses activités en étroite collaboration avec ses conseillers régionaux. UN وتعمل المبادرة، التي يوجد مقرها الرئيسي في جنيف، بصورة لصيقة مع مستشاريها الإقليميين لتخطيط وتنفيذ أنشطتها.
    Présidé à l'heure actuelle par la Mauritanie, il est doté d'un secrétariat dont le siège est à Nouakchott. UN وترأس المجموعة في الوقت الراهن حكومة موريتانيا وتساعدها أمانة يوجد مقرها في نواكشوط.
    Les membres du Conseil du tourisme d'Amérique centrale et du SITCA sont également membres de l'Agence de promotion touristique de l'Amérique centrale (CATA) dont le siège est à Madrid. UN ويشكل أعضاء المجلس والاتحاد أيضا أعضاء وكالة السياحة لأمريكا الوسطى التي يوجد مقرها في مدريد.
    C'est aussi un des principaux bailleurs de fonds de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, dont le siège est à Abou Dhabi. UN وهي داعم رئيسي للوكالة الدولية للطاقة المتجددة التي يوجد مقرها في أبو ظبي.
    L'Office, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et à son réseau de huit bureaux régionaux et 57 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا.
    Le FENU, dont le siège est à New York, mène des activités dans 29 pays et territoires. UN والصندوق يوجد مقره في نيويورك ويضطلع بعمليات في 29 بلدا وإقليما.
    Cette préoccupation a été portée à l'attention de l'Institut interaméricain des droits de l'homme, dont le siège est au Costa Rica et qui a réalisé une étude sur le comportement des médias dans les pays du continent. UN لقد تم اﻹعراب عن هذا القلق أمام معهد البلدان اﻷمريكية لحقـوق اﻹنسان الذي يوجد مقره في كوستاريكا والذي أجرى دراسة بشأن عمل وسائط الاتصال في بلدان القارة.
    Ces projets viennent d'être achevés avec la création par les pays africains de l'organisme RASCOM dont le siège est à Abidjan (Côte d'Ivoire). UN وقد اكتمل هذا المشروع اﻵن وقامت الحكومات الافريقية بإنشاء منظمة الشبكة الافريقية للاتصالات بواسطة السواتل من أجل تنمية افريقيا، التي يقع مقرها في أبيدجان، كوت ديفوار.
    Le Forum du Pacifique Sud est épaulé par le secrétariat du Forum, dont le siège est à Suva, aux Fidji; il a d'abord été créé en tant qu'organisation internationale conformément à l'Accord de 1973 portant création du Bureau du Pacifique Sud pour la coopération économique. UN ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي.
    9. En ce qui concerne la situation des femmes, le Groupe spécial a prêté un appui au réseau de prévention régionale de la mortalité maternelle, dont le siège est au Ghana. UN ٩ - وكانت إحدى المداخلات الهامة اﻷخرى في مجال قضايا الجنسين الدعم المقدم إلى شبكة الوقاية اﻹقليمية من وفيات اﻷمهات التي يقع مقرها في غانا.
    La Banque, dont le siège est à Washington, a des bureaux dans chacun de ses pays membres emprunteurs ainsi qu'à Paris et à Tokyo. UN والمصرف، الذي يقع مقره في واشنطن العاصمة له مكاتب قطرية في كل بلدانه الأعضاء المقترضة وفي باريس وطوكيو.
    Il a également été établi que le courtage de la transaction a été assuré par la société East European Shipping Corporation, dont le siège est à Nassau (Bahamas). UN وثبت أيضا أن صفقة الأسلحة تمت عن طريق شركة الوساطة، شركة أوروبا الشرقية للشحن، التي تتخذ من ناصو، بجزر البهاما، مقرا لها.
    En effet, ils ne sont pas fonction l'un de l'autre, comme on peut le constater d'après les dispositions actuellement en vigueur, conformément auxquelles plusieurs secrétariats de conventions, permanents ou intérimaires, sont situés à Genève tout en ayant des liens institutionnels et administratifs avec des organisations dont le siège est à New York ou à Nairobi. UN فالواحدة منهما لا تحدد اﻷخرى؛ وهذا ما يتجلى في الترتيبات الحالية التى بموجبها يوجد مقر عدد من اﻷمانات الدائمة والمؤقتة للاتفاقيات فى جنيف بينما ترتبط مؤسسيا وإداريا بمنظمات توجد مقارها في نيويورك ونيروبي.
    :: Vice-Présidente du Conseil interaméricain, dont le siège est à Porto Rico UN :: نائبة، على صعيد القارة الأمريكية، لرئيس مجلس البلدان الأمريكية الكائن مقره في بورتوريكو
    le siège est actuellement occupé par Philip O. Emafo (Nigéria). UN ويشغل هذا المنصب حاليا فيليب أو. إمافو (نيجيريا).
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, dont le siège est à Lomé, a été créé en 1986 par la résolution 40/151 G de l'Assemblée générale. UN 3 - أنشئ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا في عام 1986 في لومي، توغو، عملاً بقرار الجمعية العامة 40/151 زاي.
    Toutes les installations, y compris tous les biens mobiliers et immobiliers, sises au Kosovo et utilisées par le Service des paiements publics au Kosovo, dont le siège est à Leninit Street, à Pristina, sont utilisées et administrées par la MINUK. UN تتولى البعثة استخدام وإدارة جميع المرافق، بما فيها جميع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة، الكائنة في كوسوفو والتي تستخدمها دائرة المدفوعات العامة في كوسوفو، الكائن مقرها في شارع لينينيت، بريستينا.
    Le Marine Stewardship Council, créé conjointement en 1996 par la société Unilever et le Fonds mondial pour la nature, est une organisation non gouvernementale indépendante à but non lucratif dont le siège est au Royaume-Uni et qui a lancé un programme d’écocertification en juin 1998. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، بدأ مجلس اﻹشراف البحري، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦ بمبادرة مشتركة بين مؤسسة يونيلفر (Unilever) والصندوق العالمي للطبيعة وأصبح اﻵن هيئة مستقلة غير حكومية لا تستهدف الربح، برنامجه المتعلق بالاعتماد.
    L’Agence canadienne de développement international et le Centre de recherche pour le développement international dont le siège est au Canada participent activement à cette entreprise. UN وتشارك الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولي الذي يتخذ من كندا مقراً له مشاركة فعالة في هذا الشأن.
    Elle est désormais membre du Centre d'expertise régionale dont le siège est au Japon, et de l'Union internationale pour la promotion de l'éducation à la santé dont le siège est à Paris. UN وبالفعل، فهي تشارك في عضوية مركز الخبرة الإقليمي، الذي يوجد مقرّه في اليابان، والاتحاد الدولي للنهوض بالتثقيف في مجال الصحة، الذي يوجد مقرّه في باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more