"le siège et les bureaux extérieurs" - Translation from French to Arabic

    • المقر والمكاتب الميدانية
        
    • المقر والميدان
        
    • المقر والمكاتب القطرية
        
    • المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • في المقر والخبرة في الميدان
        
    • المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية
        
    • المقر والمكاتب الخارجية
        
    • المقر ومراكز العمل الميدانية
        
    Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le Siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Ce sont des directives qui permettent de mieux comprendre l'articulation des responsabilités et leur répartition entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وتوضح هذه السياسة هيكل المقر والمكاتب الميدانية ومسؤوليات كل جهة.
    Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé. UN وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان.
    S'agissant des conclusions du rapport, la Directrice adjointe a dit que le dialogue entre le Siège et les bureaux extérieurs pouvait sembler imparfait, c'était en raison du nombre des demandes auxquelles il fallait faire face pour donner suite aux initiatives du siège. UN وتطرقت إلى نتائج التقرير، فلاحظت أن الفجوة المتوقعة بين المقر والمكاتب القطرية يمكن أن تُعزى للطلبات الكثيرة التي يتوقع المقر ردودا من المكاتب القطرية بشأنها.
    On trouvera à l'annexe le détail de la structure hiérarchique, des attributions et des responsabilités concernant les projets de construction et les gros travaux d'entretien, telles qu'elles se répartissent entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN 13 - ويرد في مرفق هذا التقرير المزيد من التوضيح لتفاصيل المقترحات بشأن التسلسل الإداري والمسؤولية والمساءلة في ما يتعلق بمشاريع التشييد ومشاريع الصيانة الكبرى بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Utilisation des réseaux de gestion du savoir pour transmettre des directives, des connaissances et le savoir-faire entre le Siège et les bureaux extérieurs UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Encourager les détachements de personnel entre le Siège et les bureaux extérieurs UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Le fait qu'il connaisse bien le Siège et les bureaux extérieurs lui permettra de consolider les réformes engagées ces dernières années par l'ONUDI. UN ومن شأن معرفته لشؤون المقر والمكاتب الميدانية أن تمكّنه من توطيد الإصلاحات التي شرعت فيها اليونيدو في السنوات الأخيرة.
    Elle souhaiterait toutefois que la décentralisation donne des résultats plus concrets et que l'interaction soit resserrée entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN واستدركت فقالت إنها تأمل في رؤية المزيد من اللامركزية الفعالة وتعزيز التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Les communications par Internet entre le Siège et les bureaux extérieurs s’en trouveront facilitées. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Les communications par Internet entre le Siège et les bureaux extérieurs s’en trouveront facilitées. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le Siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. UN وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    L'instruction administrative n'énonce pas la politique ni ne développe les procédures pour la rotation du personnel faisant partie du " noyau dur " entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان.
    Certes, il fallait aussi définir plus explicitement l'objectif des activités d'évaluation et établir des liens plus étroits entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وأعربت عن موافقتها على ضرورة توخي مزيد من الوضوح بشأن الغرض من أنشطة التقييم وعلى وجوب إقامة صلة أوثق بين المقر والميدان.
    Nombre d’entre elles ont récemment mis l’accent sur la nécessité d’accroître la mobilité du personnel et les roulements entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وقد أضفى الكثير من المنظمات توكيدا جديدا على التنقل والتناوب بين المقر والميدان.
    Certes, il fallait aussi définir plus explicitement l'objectif des activités d'évaluation et établir des liens plus étroits entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وأعربت عن موافقتها على ضرورة توخي مزيد من الوضوح بشأن الغرض من أنشطة التقييم وعلى وجوب إقامة صلة أوثق بين المقر والميدان.
    S'agissant des conclusions du rapport, la Directrice adjointe a dit que le dialogue entre le Siège et les bureaux extérieurs pouvait sembler imparfait, c'était en raison du nombre des demandes auxquelles il fallait faire face pour donner suite aux initiatives du siège. UN وتطرقت إلى نتائج التقرير، فلاحظت أن الفجوة المتوقعة بين المقر والمكاتب القطرية يمكن أن تُعزى للطلبات الكثيرة التي يتوقع المقر ردودا من المكاتب القطرية بشأنها.
    33.61 Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, pour répondre aux besoins croissants de l'Organisation en matière de systèmes intégrés, le Secrétariat a lancé un grand projet visant à remplacer et à normaliser le réseau qui relie tous les principaux bureaux (le Siège et les bureaux extérieurs) afin de le rendre plus uniforme et plus modulable. UN 33-61 مع تنامي الحاجة إلى تطبيقات مؤسسية في فترة السنتين 2004-2005، شرعت الأمانة العامة في مشروع رئيسي لاستبدال وتوحيد الشبكة القائمة التي تربط بين جميع المكاتب الرئيسية (المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر) من خلال نهج أكثر اتساقا وقابلية للقياس.
    e) Le besoin d'équilibrer les compétences entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN (هـ) الحاجة إلى تحقيق توازن بين الخبرة في المقر والخبرة في الميدان.
    le Siège et les bureaux extérieurs devraient pouvoir utiliser cette fonction. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز هذه الوظائف من أجل كل من المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    Comme le volume du trafic de l'ONU est élevé et relativement prévisible entre le Siège et les bureaux extérieurs, un réseau entièrement commercial ne serait pas une bonne formule pour l'Organisation. UN وحيث أن حجم حركة اتصالات اﻷمم المتحدة مرتفع ويمكن التنبؤ به نسبيا بين المقر والمكاتب الخارجية فإن الشبكة التجارية تماما لن تلائم اﻷمم المتحدة.
    En dernier lieu, les préparatifs en vue du passage à l'an 2000 ont suscité une coopération très étroite entre les organismes des Nations Unies et entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN وأخيرا، نشأ مستوى عال من التعاون والتنسيق بين وكالات المنظومة وبين المقر ومراكز العمل الميدانية أثناء التحضيرات لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more