Toutes les séances sont archivées pour pouvoir être rediffusées sur le site de l'ONU. | UN | وكل الجلسات محفوظة لمعاودة الاطلاع عليها عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Dans l'intervalle, le Département a continué d'accroître la publicité pour les postes vacants dans les missions sur le site de l'ONU. | UN | وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
Échanger des informations et communiquer avec les États Membres et le grand public sur le site de l'ONU destiné au public. | UN | تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة المتاح للجمهور. |
le site de l'ONU, qui enregistre en moyenne quelque 20 millions d'accès par semaine, met divers instruments de recherche à la disposition des délégués et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 20 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
En 2012, à l'occasion de la Journée des Nations Unies, le Centre leur a envoyé un message d'information les invitant à se rendre sur le site de l'ONU. | UN | وفي يوم الأمم المتحدة عام 2012، أرسل المركز رسالة إلى المشتركين في هذا اليوم وتوجيههم إلى الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Échanger des informations et communiquer avec les États Membres et le grand public sur le site de l'ONU destiné au public. | UN | تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة المتاح للجمهور. |
Échanger des informations avec les États Membres et le grand public et communiquer avec eux sur le site de l'ONU destiné au public. | UN | وتقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء وعموم الجمهور وإيصال الخدمات إليهم عبر موقع الأمم المتحدة العام. |
le site de l'ONU comporte des liens vers l'un et l'autre systèmes. | UN | ويوفر موقع الأمم المتحدة وصلات بكلا هذين الموردين. |
On s'emploie donc à faire le nécessaire pour que le site de l'ONU puisse être transféré au nouveau système dans les années à venir. | UN | وبناء على ذلك، يجري العمل على وضع الأساس لانتقال موقع الأمم المتحدة على الشبكة إلى النظام الجديد في غضون السنوات القليلة القادمة. |
le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث وروابط بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et renvoie vers les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث وروابط بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث ووصلات بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
On s'est donc employé au cours de l'exercice biennal écoulé à faire le nécessaire pour que le site de l'ONU puisse être transféré au nouveau système dans les années à venir. | UN | وبناء على ذلك، تم خلال فترة السنتين الماضية، وضع الأساس لانتقال موقع الأمم المتحدة على الشبكة إلى النظام الجديد في غضون السنوات القليلة القادمة. |
Il demeure essentiel de disposer d'un système de gestion des contenus solide et sécurisé pour pouvoir enrichir le site de l'ONU de manière systématique et coordonnée. | UN | 54 - ويعتبر وجود نظام قوي وآمن لإدارة المحتوى أمرا حيويا لعملية تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بشكل منهجي ومنسق. |
le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث ووصلات بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث ووصلات بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU met également divers instruments de recherche à la disposition des délégués et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | كما يتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقية صحائف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
Le Groupe des 77 et la Chine appuient les efforts que le Département déploie pour améliorer le site de l'ONU sur la Toile, dans toutes les langues officielles. | UN | 21 - وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد جهود الإدارة الرامية لتعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية. |
le site de l'ONU, qui enregistre en moyenne quelque 45 millions d'accès par semaine, met divers instruments de recherche à la disposition des délégués et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 45 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU, qui enregistre en moyenne quelque 20 millions d'accès par semaine, met divers instruments de recherche à la disposition des délégués et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 20 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
le site de l'ONU comporte des liens vers l'un et l'autre systèmes. | UN | ويوفر الموقع الشبكي للأمم المتحدة وصلات لكل من هذين الموردين. |