"le site internet du bureau" - Translation from French to Arabic

    • الموقع الشبكي لمكتب
        
    • الموقع الشبكي للمكتب
        
    • في موقع مكتب
        
    Ils ont noté que la brochure était disponible sur le site Internet du Bureau des affaires spatiales. UN وأشار الاجتماع إلى أن الكتيب متاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Ces rapports sont préparés en étroite coopération avec les directeurs de programme concernés, présentés au Groupe de hauts responsables et postés sur le site Internet du Bureau de l'évaluation. UN وتعد في تعاون وثيق مع إدارة البرنامج ذي الصلة، وتوزع على فريق الإدارة العليا وتعرض على الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    Ces rapports sont préparés en étroite coopération avec les directeurs de programme concernés, présentés au Groupe de hauts responsables et postés sur le site Internet du Bureau de l'évaluation. UN وتعد في تعاون وثيق مع إدارة البرنامج ذي الصلة، وتوزع على فريق الإدارة العليا وتعرض على الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    Cette base de données est accessible par le site Internet du Bureau de l'évaluation : http://www.unep.org/eou. UN ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات هذه من خلال الموقع الشبكي لمكتب التقييم على http://www.unep.org/eou.
    Le Gouvernement australien s'attache actuellement à faciliter l'accessibilité et la mise à jour régulière de ces données en les publiant sur le site Internet du Bureau de la condition féminine. UN وتضع الحكومة الأسترالية طريقة لضمان إتاحة هذه البيانات وتحديثها بصورة منتظمة عن طريق نشرها على الموقع الشبكي للمكتب المعني بالمرأة.
    Sa phase initiale a été lancée sur le site Internet du Bureau de lutte contre le tabagisme en mars 2009. UN وانطلقت المرحلة الأولى من نشاط المركز في موقع مكتب مكافحة التبغ في آذار/مارس 2009.
    Plusieurs Rapports nationaux sur le développement humain, concernant plus particulièrement la jeunesse, ont vu le jour; au total, 23 rapports sont aujourd'hui disponibles sur le site Internet du Bureau du Rapport sur le développement humain du PNUD. UN وقد تم إصدار العديد من تقارير التنمية البشرية الوطنية عن الشباب، منها 23 تقريراً عن الشباب، وهي متاحة على الموقع الشبكي لمكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce guide, traduit dans les six langues officielles de l'ONU, est disponible sur le site Internet du Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE. UN وقد تم ترجمة هذا الدليل إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وهو موجود على الموقع الشبكي لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي.
    Cette base de données est accessible par le site Internet du Bureau de l'évaluation : http://www.unep.org/eou. UN ويمكن الوصول إلى قاعدة البيانات هذه من خلال الموقع الشبكي لمكتب التقييم على http://www.unep.org/eou.
    Le Département a en outre créé, en anglais, le site Internet du Bureau des affaires de désarmement, dont les versions dans les cinq autres langues sont en cours d'élaboration. Il a également appuyé un certain nombre d'autres initiatives lancées sur Internet concernant le désarmement, avec l'aide des partenaires de l'Organisation. UN كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح باللغة الإنكليزية إضافة إلى صيغ ما زالت قيد التجهيز باللغات الخمس الأخرى إضافة إلى قيام الإدارة بدعم مجموعة من المبادرات الإضافية المتصلة بشبكة الإنترنت في مجال نزع السلاح مع شركاء الأمم المتحدة.
    Source : Pakistan integrated household survey 2001-2002 (Étude intégrée des ménages pakistanais), telle qu'elle figure sur le site Internet du Bureau fédéral de la Statistique. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للإحصاءات المنزلية في باكستان، 2001-2002، كما وردت على الموقع الشبكي لمكتب الإحصاءات الاتحادي.
    Il est également indiqué sur le site Internet du Bureau du FNUAP pour le Pacifique que le Gouvernement offre des services de santé gratuits dans quatre hôpitaux et divers centres de santé et dispensaires de santé maternelle répartis dans tout le pays. UN ونُشر أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان لمنطقة المحيط الهادئ أن الحكومة توفر خدمات الرعاية الصحية مجاناً عن طريق أربعة مستشفيات وعدة مراكز صحية وعيادات متخصصة في الرعاية النفاسية منتشرة في مختلف أنحاء البلد.
    En juillet 2009, le portail Internet a été téléchargé sur le site Internet du Bureau du travail et de la protection sociale pour mieux faire connaître au public le travail du Gouvernement en faveur de l'intégration du genre. UN ومنذ تموز/يوليه 2009، جرى تحميل البوابة الإلكترونية على الموقع الشبكي لمكتب العمل والرفاه لتعزيز فهم الجمهور لعمل الحكومة في مجال دعم مراعاة المنظور الجنساني.
    Un compte rendu détaillé de la réunion, résumant les exposés des participants et les débats qui ont suivi, sera publié sur le site Internet du Bureau du financement du développement (un.org/esa/ffd) avant l'ouverture de la neuvième session annuelle. UN 8 - وسوف يتاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية (un.org/esa/ffd)، قبل انعقاد الدورة السنوية التاسعة، تقرير تفصيلي عن الاجتماع يوجز العروض التي قدمها المشاركون والمناقشات التي تلت ذلك.
    Ce nombre proportionnellement moins important est peut-être dû au fait que le site ne comprend pas les pages concernant les déclarations de situation financière (le Bureau de la déontologie ne contrôlait pas ces pages Internet car elles étaient hébergées sur le site Internet du Bureau des ressources humaines.) UN وقد يعزى الرقم الأقل نسبيا إلى أن الموقع لا يتضمن صفحات الإقرار المالي (لم يرصد مكتب الأخلاقيات هذه الصفحات الشبكية لأنها كانت مستضافة في الموقع الشبكي لمكتب الموارد البشرية).
    Le Secrétariat est prié de poursuivre la pratique récente consistant à publier les décisions prises lors des réunions en tant que documents officiels dans les six langues, et les États parties sont priés de fournir au moins une copie de leur déclaration lors du débat général pour affichage sur le site Internet du Bureau des affaires de désarmement. UN وعليه، يطلَب إلى الأمانة العامة مواصلة المضي في ممارستها المتبعة مؤخرا بإصدار المقررات المتخذة في الاجتماعات بوصفها وثائق رسمية بجميع اللغات الست، كما أن الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم نسخة واحدة على الأقل من البيانات التي أُدليَ بها في المناقشة العامة تمهيدا لعرضها على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Le Secrétariat est prié de poursuivre la pratique récente consistant à publier les décisions prises lors des réunions en tant que documents officiels dans les six langues, et les États parties sont priés de fournir au moins une copie de leur déclaration lors du débat général pour affichage sur le site Internet du Bureau des affaires de désarmement. UN وعليه، يطلَب إلى الأمانة العامة مواصلة المضي في ممارستها المتبعة مؤخرا بإصدار المقررات المتخذة في الاجتماعات بوصفها وثائق رسمية بجميع اللغات الست، كما أن الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم نسخة واحدة على الأقل من البيانات التي أُدليَ بها في المناقشة العامة تمهيدا لعرضها على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Ce fonctionnaire aidera le responsable de l'information (P-4) en place à mettre en œuvre la stratégie de communication du Bureau en organisant des manifestations d'information et des conférences de presse, en contribuant à la revue de presse quotidienne du Bureau et au contrôle des médias et en mettant à jour le site Internet du Bureau et les plateformes sociales des médias. UN وسيقوم هذا الموظف بمساعدة موظف الإعلام الحالي (ف-4) في تنفيذ استراتيجية الاتصالات لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عن طريق تنظيم مناسبات إعلامية ومؤتمرات صحفية، والمساهمة في أعمال المكتب التي تتعلق بالاستعراض اليومي للصحف ورصد وسائط الإعلام، وتعهّد الموقع الشبكي للمكتب ومنابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    Le Secrétaire général indique que le fonctionnaire de l'information aidera le fonctionnaire (P-4) déjà en poste à appliquer la stratégie de communication du Bureau en organisant des manifestations liées à l'information et des conférences de presse, en contribuant à la revue de presse quotidienne du Bureau et au suivi des médias et en tenant à jour le site Internet du Bureau et les plateformes de médias sociaux. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن موظف الإعلام (موظف وطني من الفئة الفنية) سيقوم بمساعدة موظف الإعلام الحالي (ف-4) في تنفيذ استراتيجية الاتصالات للمكتب عن طريق تنظيم مناسبات إعلامية ومؤتمرات صحفية، والمساهمة في أعمال المكتب التي تتعلق بالاستعراض اليومي للصحف ورصد وسائط الإعلام، وتعهّد الموقع الشبكي للمكتب ومنابر وسائط التواصل الاجتماعي.
    Le texte de la Convention est également disponible sur le site Internet du Bureau pour l’égalité des sexes, qui relève du cabinet du Premier Ministre, mesure destinée à diffuser plus largement la Convention. UN كما أن نص الاتفاقية متاح على شبكة الانترنيت في موقع مكتب تحقيق المساواة بين الجنسين التابع لمكتب رئيس الوزراء ، باعتبار ذلك تدبيرا للتعريف بالاتفاقية على نطاق واسع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more