Les informations sur ces réunions sont affichées sur le site Web du Comité au moins deux mois à l'avance. | UN | وتتاح المعلومات ذات الصلة بالمناقشة على الموقع الشبكي للجنة قبل شهرين على الأقل من عقد هذه المناقشة. |
Tous ces documents seront affichés sur le site Web du Comité. | UN | وسوف تتاح جميع هذه الوثائق على الموقع الشبكي للجنة. |
Ces rapports sont disponibles sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على التقريرين بزيارة الموقع الشبكي للجنة. |
Cette liste peut être consultée sur le site Web du Comité. | UN | والقائمة الموحدة متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت. |
le site Web du Comité pourrait également être un outil intéressant pour expliquer les fonctions distinctes de chacun des trois comités. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون موقع اللجنة على شبكة الإنترنت بمثابة أداة مفيدة في هذا الصدد. |
Ces nouvelles versions seront affichées sur le site Web du Comité. | UN | وستنشر النماذج الجديدة على موقع اللجنة الشبكي. الفصل السابع |
Conformément aux directives du Comité, les dérogations approuvées ont également été publiées sur le site Web du Comité avec la durée du voyage. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، نُشرت الإعفاءات الموافق عليها على الموقع الشبكي للجنة أيضاً، وتضمنت تفاصيل عن مدة السفر. |
:: le site Web du Comité iranien pour la normalisation des noms géographiques; | UN | :: الموقع الشبكي للجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية |
Le Rapporteur spécial élabore un projet de formulaire type pour la présentation des communications, qui est affiché sur le site Web du Comité dans toutes ses langues de travail. | UN | ويعد المقرر الخاص مشروع استمارة نموذجية لتقديم البلاغات، يتاح على الموقع الشبكي للجنة بجميع لغات عمل اللجنة. |
Après quelques malentendus, ce mémorandum a été publié en tant que document officiel doté d'une cote et peut être consulté sur le site Web du Comité. | UN | وكانت هناك حالات من سوء التفاهم غير أن المذكرة صدرت كوثيقة رسمية تحمل رمزاً خاصاً بها وهي متاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
On trouvera sur le site Web du Comité une note d'information décrivant de manière détaillée les mesures imposées par les quatre résolutions susmentionnées. | UN | ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة. |
Cette liste peut également être consultée sur le site Web du Comité. | UN | وهذه القائمة متاحة أيضاً على الموقع الشبكي للجنة. |
L'Équipe a aussi apporté de nombreuses améliorations aux documents publiés sur le site Web du Comité. | UN | وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة. |
Chaque fois qu'un nom est ajouté à la Liste récapitulative, un exposé des motifs ayant présidé à l'inscription devrait être publié sur le site Web du Comité. | UN | وبعد إضافة اسم ما في قائمة موحدة، ينبغي نشر موجز سردي بأسباب الإدراج في القائمة على الموقع الشبكي للجنة. |
La notice d'information a été communiquée à tous les États Membres par note verbale et elle est également disponible sur le site Web du Comité. | UN | وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت. |
Cette fiche a fait l'objet d'une note verbale communiquée à tous les États Membres et affichée sur le site Web du Comité. | UN | وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت. |
Nous vous saurions gré de bien vouloir publier le troisième rapport et le rectificatif technique sur le site Web du Comité afin que le public y ait accès. | UN | ونرجو ممتنين نشر التقرير الثالث والتصويب الفني في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت ليتسنى لعموم الناس الإطلاع عليهما. |
Le texte de la version modifiée sera affiché sur le site Web du Comité. | UN | وتقرّر أن يتاح نصّ الاستكمال على موقع اللجنة الشبكي. |
Le document final sera bientôt publié sur le site Web du Comité de coordination interinstitutions. | UN | وستنشر الوثيقة الناتجة من ذلك العمل قريبا على موقع لجنة التنسيق المشتركة على الشبكة العالمية. |
Il continuera aussi de tenir à jour le site Web du Comité dans les six langues officielles de l'Organisation. | UN | وسيواصل المكتب صيانة الموقع الإلكتروني للجنة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
La liste révisée peut également être consultée sur le site Web du Comité. | UN | كما تم توفير القائمة المنقحة على موقع اللجنة على الشبكة. |
Le représentant de la Turquie a dit que les travaux du Comité étaient ouverts aux observateurs qui pouvaient participer aux séances à tout moment et que l'information concernant les travaux du Comité était affichée sur le site Web du Comité. | UN | وقال إن باب مداولات اللجنة مفتوح أمام المراقبين إذ أن في وسعهم المشاركة في الجلسات في أي وقت يشاؤون، وإن المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة منشورة على موقع اللجنة الإلكتروني. |
Ces rapports peuvent être consultés sur le site Web du Comité. | UN | وجميع التقارير متاحة على صفحة اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Le texte de cette note est disponible sur le site Web du Comité. | UN | ويمكن الاطلاع على المذكرة في موقع اللجنة على شبكة الانترنت. |
Des informations sur les réponses reçues des États parties dans le cadre du suivi des observations finales sont disponibles sur le site Web du Comité, pour chacune de ses sessions. | UN | ويمكن الاطلاع على حالة متابعة الملاحظات الختامية على صفحات الويب التابعة للجنة لكل دورة من الدورات. |
Plusieurs délégations ont appuyé cette proposition que l'on peut trouver sur le site Web du Comité spécial ( < www.un.org/esa/socdev/enable/rights/ > ). | UN | وقد دعمت عدة وفود المقترح، ويمكن الاطلاع عليه بالرجوع إلى موقع اللجنة المخصصة www.un.org/esa/socdv/enable/rights. |
4. Les renseignements, documents et exposés écrits reçus par le Comité concernant l'article 19 de la Convention sont rendus publics par les moyens appropriés, notamment par voie d'affichage sur le site Web du Comité. | UN | 4- يُعلن عن المعلومات والوثائق والبيانات الخطية التي تتلقاها اللجنة بشأن المادة 19 من الاتفاقية ويكون هذا الإعلان من خلال الوسائل والقنوات المناسبة، بما في ذلك إدراجها على صفحة اللجنة على شبكة الويب. |
Deux membres ont estimé que la solution idéale serait que le site Web du Comité soit hébergé par l'ONU mais, comme cela avait été dit lors de réunions précédentes, cette solution avait des limites. | UN | وأعرب عضوان عن رأي مفاده أنَّ الوضع الأمثل لموقع اللجنة الدولية الشبكي هو أن تستضيفه الأمم المتحدة، ولكنْ لهذا النهج بعض العيوب، حسبما ذُكر في مناقشات الاجتماعات السابقة. |
Un lien direct sera disponible depuis le site Web du Comité. | UN | وستتاح وصلة لموقع لجنة التنسيق على الشبكة. |