"le site web du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • موقع أمانة
        
    • الموقع الشبكي لأمانة
        
    • الموقع الشبكي للأمانة
        
    • موقع الأمانة على الإنترنت
        
    • الموقع الإلكتروني لأمانة
        
    • موقع الأمانة على شبكة الإنترنت
        
    • موقع الأمانة في
        
    • الموقع الخاص بالأمانة على الشبكة الإلكترونية العالمية
        
    • موقع الأمانة الشبكي
        
    • موقع الأمانة على شبكة الويب
        
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت.
    Cette première édition du bulletin, qui est distribué sous format électronique, fournit les informations de base sur l'UCR et les activités des TPN et peut être consultée sur le site Web du secrétariat de la CCD. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    Le texte intégral du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي في الإنترنت.
    Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes est également publié sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويُنشر تقرير مجلس مراجعي الحسابات أيضا في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Des membres ont invité le Secrétariat à les informer régulièrement, par courrier électronique et par le site Web du secrétariat, de la suite donnée à leurs recommandations. UN وحثّ الأعضاء الأمانة العامة على إطلاعهم بانتظام على التطورات فـي تنفيذ توصياتهم، وذلك بواسطة البريد الإلكتروني ومن خلال الموقع الشبكي للأمانة العامة.
    Deux Parties, l'Égypte et la Lituanie, avaient communiqué des informations sur cette question qui avaient été affichées sur le site Web du secrétariat. UN وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Ces documents, et d'autres tout aussi pertinents, peuvent être consultés sur le site Web du secrétariat du Forum, à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/forests > . UN ويمكن الاطلاع على هاتين الوثيقتين وغيرهما من الوثائق ذات الصلة على الموقع الإلكتروني لأمانة المنتدى www.un.org/esa/forests.
    Aussi bien ces conclusions que les vues des participants peuvent être consultées sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن الإطلاع على هذه النتائج والآراء في موقع الأمانة على شبكة الإنترنت.
    Ces présentations ont été sélectionnées en se conformant aux Principes directeurs de Bali, qui sont affichés sur le site Web du secrétariat de la Commission. UN وكان يتم اختيار العروض في المعرض وفقا لمبادئ بالي التوجيهية الموجودة على موقع أمانة اللجنة على الشبكة العالمية.
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الإنترنت.
    Tous les documents de la session étaient publiés dans les langues officielles et on pouvait en consulter la version préliminaire, lorsque celle-ci était disponible, sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration, six semaines avant le début de la session. UN وقد صدرت جميع وثائق الدورة باللغات الرسمية، ونشرت نسخ مسبقة منها على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الشبكة العالمية حسبما هو متاح، قبل ستة أسابيع من انعقاد الجلسة عموما.
    Tous les documents de la session étaient publiés dans les langues officielles et on pouvait en consulter la version préliminaire, lorsque celle-ci était disponible, sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration, six semaines avant le début de la session. UN وقد صدرت جميع وثائق الدورة باللغات الرسمية، ونشرت نسخ مسبقة منها على موقع أمانة المجلس التنفيذي على الشبكة العالمية حسبما هو متاح، قبل ستة أسابيع من انعقاد الجلسة عموما.
    Cette documentation est disponible sur le site Web du secrétariat de l'Instance permanente à l'adresse suivante : http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_DCI.html. UN والوثائق متاحة على موقع أمانة المنتدى الدائم على شبكة الإنترنت http://www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/EGM_DCI.html.
    * Le rapport complet peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration à l'adresse < www.undp.org/execbrd > . UN * التقرير الرئيسي متاح على موقع أمانة المجلس التنفيذي في شبكة الإنترنت www.undp.org/execbrd.
    Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes peut également être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويُعرض أيضا تقرير مجلس مراجعة الحسابات لمراجعي الحسابات في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Le texte complet du rapport de la mission indépendante d'évaluation peut être consulté sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لتقرير بعثة التقييم المستقلة على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Les plans nationaux présentés par les Parties et tous les autres documents utiles sont publiés sur le site Web du secrétariat de l'ozone. UN ووُضعت الخطط الوطنية المقدّمة من الأطراف وجميع المواد الأخرى ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون.
    Toutes les informations communiquées par les Parties en application de l'article 9 sont publiées sur le site Web du secrétariat sous la rubrique < < Données > > . UN 9 - وقد نُشرت جميع الرسائل عملاً بالمادة 9 والمقدّمة من الأطراف على الموقع الشبكي للأمانة تحت عنوان ”إبلاغ البيانات“.
    L'examen individuel des inventaires nationaux de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de 2003 a donné lieu à l'élaboration de 27 rapports d'examen qui ont été publiés sur le site Web du secrétariat. UN وجرى الاضطلاع باستعراض فردي لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في 2003، وأسفر هذا الاستعراض عن 27 تقريراً استعراضياً نُشرت على الموقع الشبكي للأمانة.
    le site Web du secrétariat, destiné à faire connaître ses travaux, est en cours de création. UN ويجري إنشاء موقع الأمانة على الإنترنت لنشر الأعمال المنجزة.
    c) De placer le Système général harmonisé sur le site Web du secrétariat de la Commission économique pour l'Europe, qui fait aussi office de secrétariat du Comité; UN (ج) أن يتيح النظام المتوائم على الموقع الإلكتروني لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي تزود اللجنة بخدمات السكرتارية أيضا؛
    Des renseignements sur l'état des ratifications sont disponibles sur le site Web du secrétariat à l'adresse Internet suivante: http://www.unccd.int. UN وتتاح المعلومات ذات الصلة عن حالة التصديق في موقع الأمانة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.unccd.int.
    Un bref rapport de situation pourrait être publié sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن إعداد تقرير حالة قصير ونشره على موقع الأمانة في شبكة المعلومات العالمية.
    6. Une liste des documents établis pour la session et des autres documents pertinents figure à l'annexe I. Les documents seront distribués selon les procédures normales et pourront aussi être consultés sur le site Web du secrétariat à l'adresse Internet suivante : < http://www.unccd.de > . UN 6- تقدم فــي المرفـق الأول قائمـة بالوثائـق المعدة من أجل الدورة، ووثائق أخرى ذات صلة بالموضوع. وبالإضافة إلى التوزيع المعتاد، ستتاح الوثائـق على الموقع الخاص بالأمانة على الشبكة الإلكترونية العالمية (World Wide Web) على العنوان التالي على شبكة الإنترنت: < http://www.unccd.de > ..
    Les données d'inventaire les plus récentes sont disponibles sur le site Web du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على آخر بيانات الجرد على موقع الأمانة الشبكي.
    Quelques crédits ont été inscrits au budgetprogramme de l'exercice en cours pour assurer la gestion de TT:CLEAR et fournir aux Parties un accès en ligne, sur le site Web du secrétariat, mais aussi hors ligne au système. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية الحالية بعض الموارد المتعلقة بصيانة النظام وإتاحته للأطراف على موقع الأمانة على شبكة الويب وكذلك خارج الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more