"le sixième rapport de" - Translation from French to Arabic

    • التقرير السادس
        
    • والتقرير السادس
        
    On trouvera dans l'appendice 1 un résumé des recommandations pertinentes contenues dans le sixième rapport de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. UN ويرد في التذييل اﻷول موجز للتوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير السادس لشعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة.
    Une approche progressive sera donc adoptée pour produire le sixième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-6). UN ولذلك سيتم اعتماد نهج مرحلي في وضع التقرير السادس في سلسلة توقعات البيئة العالمية.
    Éléments principaux des recommandations formulées dans le sixième rapport de l'Équipe de surveillance des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban UN النقاط البارزة في التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الرصد التي أيدتها اللجنة بقوة
    24. On peut résumer les grandes lignes du régime proposé dans le sixième rapport de la manière suivante : UN ٢٤ - وباختصار فإن الخطوط العامة للنظام المقترح في التقرير السادس هي ما يلي:
    le sixième rapport de la rapporteure nationale sur la traite des êtres humains de juin 2008 est joint au présent rapport et contient les chiffres demandés par le Comité. UN والتقرير السادس للمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر الصادر في حزيران/يونيه 2008 مرفق بهذا التقرير ويتضمن الأرقام التي طلبتها اللجنة.
    4. L'Assemblée générale examinera le sixième rapport de la Commission des établissements humains et adoptera une résolution pour clôturer la Stratégie mondiale. UN ٤ - تستعرض الجمعية العامة التقرير السادس للجنة المستوطنات البشرية وتتخذ قراراً بإختتام اﻹستراتيجية العالمية للمأوى في عام ٢٠٠٠
    Le Comité entend revoir, lorsqu'il examinera le sixième rapport de l'Équipe de surveillance, les recommandations dans ce domaine formulées dans les précédents rapports de cette dernière. UN وتعتزم اللجنة القيام من جديد بفحص التوصيات التي قدمها فريق الرصد في هذا المجال في تقاريره السابقة عندما تنظر في التقرير السادس للفريق.
    Recommandations formulées dans le sixième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions Position du Comité UN التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات - موقف اللجنة
    Nous notons avec plaisir que la Commission du droit international a examiné le sixième rapport de G. Gaja, Rapporteur spécial sur le sujet de la responsabilité des organisations internationales, et qu'elle a adopté provisoirement huit projets d'article, ce qui représente un progrès substantiel sur ce sujet. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي نظرت في التقرير السادس الذي أعده ج. غايا، المقرر الخاص المعني بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، وأنها اعتمدت مؤقتا ثمانية مشاريع مواد محققة بذلك تقدما ملموسا في هذا الصدد.
    L'option consistant à lancer une < < procédure d'asile des familles > > a été décrite en détail dans le sixième rapport de l'Autriche sur l'application de la Convention. UN وقد وُصِف بالتفصيل خيار بدء " إجراء اللجوء العائلي " في التقرير السادس الذي قدمته النمسا إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le tableau ci-dessous présente les éléments principaux des recommandations formulées dans le sixième rapport de l'Équipe de surveillance des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban (S/2007/132, pièce jointe) auxquelles le Comité a pleinement souscrit. UN يبرز الجدول التالي التوصيات التي أيدتها اللجنة بقوة خلال نظرها في التقرير السادس لفريق الرصد S/2007/132)، الضميمة).
    Les trois appels formés par les conjoints de personnes inscrites sur la Liste, dont il était question dans le sixième rapport de l'Équipe (S/2007/132, annexe I, par. 9), ont été rejetés. UN 7 - رُفضت طلبات الطعن في الدعاوى الثلاث التي رفعتهن زوجات أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة والتي نوقشت في التقرير السادس للفريق (S/2007/132، المرفق الأول، الفقرة 9)().
    Le 7 mars 2007, il a transmis le sixième rapport de l'Équipe (S/2007/132). UN وفي 7 آذار/مارس 2007، أحال الرئيس التقرير السادس لفريق الرصد (S/2007/132).
    Il est prévu que le cinquième rapport, portant sur la période 1994-1997, et le sixième rapport de la Norvège seront examinés ensemble par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ويستدل من الخطط الجديدة أن اللجنة ستنظر في التقرير الخامس، الذي يتناول الفترة 1994-1997 والذي قدمته النرويج إلى اللجنة في العام 1998، وفي التقرير السادس في آن معا.
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le sixième rapport de la République de Maurice, présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe); il a aussi reçu la réponse de la République de Maurice à la résolution 1624 (2005). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير السادس المرفق المقدم من موريشيوس عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) كما تلقت رد موريشيوس على القرار 1624 (2005) (انظر المرفق).
    Le Comité contre le terrorisme a reçu le sixième rapport de Chypre présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), ainsi que la réponse de Chypre à la résolution 1624 (2005) (voir annexe). UN تلقّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير السادس المرفق لقبرص المقدم عملا بالمادة 6 من القرار 1373 (2001)، وكذلك بشأن استجابة قبرص للقرار 1624 (2005) (انظر المرفق).
    À la demande de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le sixième rapport de la République de Chypre au Comité contre le terrorisme, en réponse à votre lettre datée du 21 avril 2006 (voir pièce jointe). UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أرفق طيه التقرير السادس لجمهورية قبرص إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا برسالتكم المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2006. (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le sixième rapport de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions créée en application de la résolution 1526 (2004) et dont le mandat a été prorogé par les résolutions 1617 (2005) et 1735 (2006). UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السادس لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1526 (2004)، والممدّدة ولايته بموجب القرار 1617 (2005) والقرار 1735 (2006).
    Les recommandations figurant dans le sixième rapport de l'Équipe de surveillance sont le fruit des observations et des conclusions auxquelles celle-ci est arrivée à propos de l'exécution des sanctions par les États, après avoir établi des contacts nombreux et divers avec des organismes et institutions nationaux, et coopéré avec les organisations internationales et régionales compétentes. UN 2 - وتنبثق التوصيات الواردة في التقرير السادس لفريق الرصد من ملاحظات واستنتاجات الفريق بشأن تنفيذ الدول لنظام الجزاءات من خلال الاتصالات الواسعة النطاق والمكثفة التي أجريت مع الهيئات والمؤسسات الحكومية وكذلك عن طريق التعاون والتفاعل مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    le sixième rapport de la Cour pénale internationale est unique dans le sens où il contient les résultats de la première Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui s'est tenue du 31 mai au 11 juin à Kampala. UN والتقرير السادس للمحكمة الجنائية الدولية فريد من نوعه حيث أنه يتضمن نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والذي عقد خلال الفترة من 31 أيار/مايو إلى 11 حزيران/يونيه 2010 في كمبالا.
    Le PNUE mettra à profit les synergies générées par les interactions entre la plateforme Internet < < Le PNUE en direct > > , les processus d'évaluation intégrée et le sixième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-6) pour fournir des informations pertinentes sur le développement durable répondant aux demandes des utilisateurs et mettant le bien-être humain au centre des préoccupations. UN وسيستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أوجه التآزر المنبثقة عن التفاعل بين المنبر الشبكي التفاعلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعمليات التقييم المتكاملة والتقرير السادس من سلسلة تقارير التوقعات البيئية العالمية لتوفير المعلومات ذات الصلة التي يشارك في توفيرها المستعملون بشأن التنمية المستدامة التي يكون محورها رفاه الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more