"le soir du" - Translation from French to Arabic

    • مساء يوم
        
    • وفي مساء
        
    • في مساء
        
    • في ليلة
        
    • فى ليلة
        
    • عشية يوم
        
    • عشية عيد الميلاد
        
    • ليلة السرقة
        
    le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    le soir du 27 février, ils ont quitté Kiev en automobile et ont roulé jusqu'au lendemain soir. UN وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي.
    Est-il exact que le soir du 16 septembre, aux alentours de 23 h 45, tu as tiré sur Katherine Mayfair ? Open Subtitles هل صحيح أنه في مساء يوم الـ16منأيلول.. فيالساعة11 : 45تقريباً..
    le soir du même jour, l'Armée populaire coréenne a temporairement renforcé sa partie de la zone commune de sécurité. UN وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    Qu'est-ce qui vous a amené chez Roger et Joanna Masters le soir du 14 septembre, il y a cinq mois ? Open Subtitles ما الذي أتى بك إلى منزل روجر وجوانا ماسترز في مساء الرابع عشر من سبتمبر , قبل خمسة أشهر
    le soir du combat, je lui donne l'argent du boxeur. Open Subtitles واعطيت له الاموال في ليلة المباراة ليعطيها للملاكم
    "le soir du bal à Netherfield, "lorsque j'ai entendu votre mère dire Open Subtitles فى ليلة الرقص فى نوترفيلد بعدما سمعت امك
    Les autorités auraient également coupé l'eau et l'électricité à Rafah et dans les camps de réfugiés avoisinants le soir du 4 mars 1993. UN وذكر أن السلطات قطعت خدمات المياه والكهرباء في رفح ومخيمات اللاجئين المجاورة في مساء يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    En conséquence, ces bureaux ont commencé à dépouiller les bulletins après leur fermeture, le soir du 28 octobre. UN ونتيجة لذلك، بدأت هذه المراكز عد ورقات الاقتراع بعد اقفال صناديق الاقتراع مساء يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Ce calendrier a été présenté à la Commission mixte et a été approuvé le soir du 9 janvier 1998. UN وقد قدم هذا الجدول الزمني إلى اللجنة المشتركة وأقر في مساء يوم ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    613. Dumitru Auraş Marcu et sa femme, Mariana Marcu, auraient été arrêtés suite à une altercation avec son beau-frère par la police dans un café de Razvad, le soir du 20 juillet 1997. UN 613- ادُعي أن دوميترو أوراس ماركو وزوجته، ماريانا ماركو، ألقت الشرطة القبض عليهما بعد مشادة مع صهره في أحد مقاهي رازفاد مساء يوم 20 تموز/يوليه 1997.
    le soir du 16 mars, 75 personnes arrêtées furent transférées du centre communal de Gikoro à la brigade de Muhima. UN ففي مساء يوم ٦١ آذار/مارس ، نقل ٥٧ شخصاً ألقي القبض عليهم من مركز دائرة جيكورو الى مفرزة موهيما.
    le soir du 16 mars, 75 personnes arrêtées furent transférées du centre communal de Gikoro à la brigade de Muhima. UN ففي مساء يوم ٦١ آذار/مارس ، نقل ٥٧ شخصاً ألقي القبض عليهم من مركز دائرة جيكورو الى مفرزة موهيما.
    le soir du même jour, la FNUOD a envoyé 40 hommes en renfort. UN وفي مساء اليوم ذاته، عززت القوة موقع الأمم المتحدة بإرسال 40 فردا إضافيا.
    le soir du même jour, des éléments de l'ANKD ont fait feu sur la Société chinoise d'ingénierie et la Société polonaise de logistique dans la province de Komong Thom avec des roquettes et des armes individuelles. UN وفي مساء اليوم ذاته، هاجمت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية السرية الصينية للمهندسين والسرية البولندية للسوقيات في مقاطعة كومبانغ ثوم بالصواريخ ونيران اﻷسلحة الخفيفة.
    Quand j'ai appelé et qu'elle n'pas répondu le soir du réveillon de Noël, évidemment je ne savais pas quoi, mais quelque chose clochait. Open Subtitles عندما اتصلت عليها في مساء الكريسمس و لم ترد علي لم اكن اعلم ماذا جرى، لكن شعرت انه حدث شئ ما
    Son témoignage était si étonnant que le soir du 3 Juillet 1946 Open Subtitles و لأن شهادته كانت مدهشة في مساء الثالث من يوليو 1946
    Un agent de sécurité du motel a témoigné qu'on ne lui avait signalé aucun incident le soir du 29 mars 1996. UN وأفاد موظف أمن في الموتيل بأنه لم يتلق أية بلاغات عن حادث ما في ليلة 29 آذار/مارس 1996.
    le soir du crime, votre mari est rentré avant 21 h 30 ? Oui. Open Subtitles فى ليلة الجريمة ، عاد زوجك الى البيت قبل التاسعة و النصف ، هل هذا صحيحا ؟
    Le procès-verbal de son arrestation n'a été établi que le soir du 5 août 2002, date à laquelle les enquêteurs lui ont attribué un avocat. UN ولم يُعدّ محضر توقيفه إلا عشية يوم 5 آب/أغسطس 2002، وعيّن له المحققون محامياً في هذا الوقت.
    Tu peux en ouvrir un le soir du Réveillon. Open Subtitles يمكنك فتح واحد عشية عيد الميلاد .
    Malheureusement pour Donny, il avait un casier et pas d'alibi pour le soir du braquage. Open Subtitles ولسوء حظ دوني كان لديه عذر متقلب, ولم يكن لديع عذر في ليلة السرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more