"le sommet de copenhague" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    • لقمة كوبنهاغن
        
    • مؤتمر القمة في كوبنهاغن
        
    • من انعقاد مؤتمر كوبنهاغن
        
    • من قمة كوبنهاغن
        
    • لمؤتمر قمة كوبنهاغن
        
    Depuis le Sommet de Copenhague, la communauté internationale fait de cet élément et de l'amélioration des conditions de vie ses principaux objectifs. UN وقد جعل المجتمع الدولي من مكافحة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية أحد أهدافه الرئيسية منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    le Sommet de Copenhague souligne en particulier l'aspect multidimensionnel de la pauvreté dans le monde d'aujourd'hui. UN وقد ركز مؤتمر قمة كوبنهاغن بشكل خاص على الجانب متعدد الأبعاد للفقر في عالم اليوم.
    Des progrès, dont les fruits ne sont pas toujours répartis de façon équitable, ont été enregistrés depuis le Sommet de Copenhague. UN لقد أحرز تقدم - لم يجر تقاسم فوائده بشكل منصف على الدوام - منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    L'un des phénomènes qui a suscité des réactions vives au cours de la période qui se situe entre le Sommet de Copenhague et cette session extraordinaire de Genève a été la mondialisation. UN الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة.
    En outre, il note que si la nécessité de protection sociale s'est accrue depuis le Sommet de Copenhague, les ressources affectées à cet objectif vont en fait en diminuant. UN وفضلا عن ذلك، يلفت التقرير الانتباه إلى أن الموارد المخصصة للرعاية الاجتماعية تتناقص عمليا منذ انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن رغم ازدياد الحاجة إلى هذه الرعاية.
    Auparavant, le Sommet de Copenhague avait déjà été l'occasion de procéder à une réorientation en profondeur de la réflexion consacrée au développement. UN وقد مثّل مؤتمر قمة كوبنهاغن بصفة خاصة تحولا كبيرا في التفكير في مجال التنمية.
    Compte tenu de la date à laquelle M. Denktash a fait part de sa réaction, il ne restait guère de temps pour des négociations avant le Sommet de Copenhague. UN ولم يدع تأخر رد السيد دنكتاش متسعا من الوقت للتفاوض قبل مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    le Sommet de Copenhague a en outre appelé l'Assemblée générale à conserver le développement social à l'ordre du jour de la communauté internationale en tant que question prioritaire. UN دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن أيضا الجمعية العامة إلى أن تُبقي التنمية الاجتماعية في مكان عال على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Les membres du groupe ont estimé que le Sommet de Copenhague n’avait pas suffisamment pris en compte les problèmes spécifiques des femmes. UN وذهب رأي إلى أن مؤتمر قمة كوبنهاغن لم يدخل قضايا الجنسين كمجال من مجالات اﻷنشطة الرئيسية بما فيه الكفاية.
    Depuis le Sommet de Copenhague et jusqu'à ce jour, la communauté internationale a maintenu un dialogue constant en faveur du développement social. UN منذ وقت انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن إلى اﻵن، استمر المجتمع الدولي في إجراء حوار متواصل للنهوض بالتنمية الاجتماعية.
    De même, la mobilisation de ressources financières suffisantes demeure une importante condition préalable à la réalisation des objectifs fixés par le Sommet de Copenhague. UN وبالمثل، يظل ضمان تعبئة الموارد المالية المناسبة شرطا مسبقا هاما لتحقيق أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Nous espérons que les objectifs pour 2020 pourront être officialisés durant le Sommet de Copenhague. UN ويحدونا الأمل في أن تصبح أهداف عام 2020 رسمية خلال مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Une des questions qui, au cours des prochaines semaines, occupera une place prioritaire dans l'ordre du jour international est le Sommet de Copenhague. UN ومن بين المسائل التي ستتصدر في الأسابيع القادمة جدول الأعمال الدولي مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Il est à souhaiter que le Sommet de Copenhague marque le début d'une ère nouvelle, car la pauvreté, où qu'elle existe, menace la prospérité partout dans le monde. UN ومن المرغوب فيه أن يكون مؤتمر قمة كوبنهاغن مؤشرا لبداية عصر جديد، نظرا ﻷن الفقر، حيثما وجد، يهدد الرخاء في كل أرجاء العالم.
    C'est dans le cadre de ces consultations, notamment des rencontres tenues à Nairobi, à Ouagadougou et à Marrakech qu'il a été possible d'évaluer le chemin parcouru au regard de la mise en oeuvre des objectifs fixés par le Sommet de Copenhague. UN وفي إطار تلك المشاورات، لا سيما الاجتماعات التي عقدت في نيروبي وواغادغو ومراكش، تسنى تقييم ما تم عمله لتنفيذ الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Dans le cadre des réalités économiques et commerciales où nous devons opérer, les affaires continueront de contribuer aux objectifs qui ont été fixés par le Sommet de Copenhague afin de générer et de soutenir l'emploi productif. UN وفي إطار الواقع الاقتصادي والتجاري الذي يعمل فيه قطاع الأعمال، فإنه يواصل الإدلاء بدلوه لتحقيق الأهداف التي حددها مؤتمر قمة كوبنهاغن من أجل إيجاد العمالة المنتجة وتعزيزها.
    Elle a évoqué le Sommet de Copenhague sur le changement climatique, qui est parvenu à mobiliser de nombreux chefs de gouvernement autour d'un objectif commun. UN وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل.
    le Sommet de Copenhague a clairement souligné l'importance de UN وقـــد أكـــد مؤتمر القمة في كوبنهاغن بوضوح أهمية:
    Le Rapport sur la situation sociale dans le monde, 1997 paraît deux ans après le Sommet de Copenhague. UN ويظهر تقرير سنة ١٩٩٧ عن الحالة الاجتماعية في العالم بعد سنتين تقريبا من انعقاد مؤتمر كوبنهاغن.
    Où en sommes-nous aujourd'hui, quatre ans après le Sommet de Copenhague, pour ce qui est de la mise en oeuvre des objectifs fixés dans le Programme d'action? Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que ces objectifs ne seront pas réalisés dans les délais convenus lors du Sommet. UN بعد أربع سنوات من قمة كوبنهاغن نتساءل اﻵن أين نقف فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل؟ يتضح من تقرير اﻷمين العام أن هذه اﻷهداف لن تتحقق في اﻹطار الزمني المتفق عليه في القمة.
    Inspiré par le Sommet de Copenhague, nous avons été en mesure de réaliser également un taux de croissance économique très satisfaisant. UN واستلهاما منا لمؤتمر قمة كوبنهاغن تمكَّنا أيضا من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرضية جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more