"le sort des personnes disparues" - Translation from French to Arabic

    • مصير الأشخاص المختفين
        
    • مصير المفقودين
        
    • مصير الأشخاص المفقودين
        
    • مصير الأشخاص المعنيين
        
    • مآل مجهولي المصير
        
    • مصير الشخصين المختفيين
        
    • مصير المختفين ومكانهم
        
    • مصير ذويها من المفقودين
        
    • ومصير الأشخاص المختفين
        
    • بمصير المفقودين
        
    • المفقودين بسبب
        
    • مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين
        
    • من مصير اﻷشخاص المختفين
        
    Le même article fait clairement comprendre que le droit des proches de connaître la vérité sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent est un droit absolu qui ne peut faire l'objet d'aucune limitation ou dérogation. UN وهي توضح أيضاً أن حق الأقارب في معرفة حقيقة مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم حق مطلق لا يخضع لأي تقييد أو انتقاص.
    Mécanismes d'enquête sur le sort des personnes disparues en République argentine UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    Elles supposent également un dialogue constant avec les pouvoirs publics et les groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Il suppose aussi un dialogue constant avec les pouvoirs publics et les groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Pour les 3 375 cas non résolus, le Groupe de travail ne possède aucune information sur le sort des personnes disparues ni le lieu où elles se trouvent. UN وبالنسبة إلى الحالات المعلقة والبالغ عددها 375 3 حالة، لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المفقودين ولا عن أماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين أو أماكن وجودهم.
    Les enquêtes menées pour élucider le sort des personnes disparues et les identifier posent toutefois la question du droit à la vérité. UN بيد أن التحقيقات التي تجرى من أجل كشف مصير الأشخاص المختفين وتحديد هويتهم تطرح مسألة الحق في معرفة الحقيقة.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Il est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ou sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Il n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وبالتالي، لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم.
    En ce qui concerne les 12 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين في الحالات المعلقة وعددها 12 حالة، ولا عن أماكن وجودهم.
    Cela permet de maintenir un dialogue constant et d'adresser des demandes confidentielles aux autorités ou aux groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Il a pour mandat d'établir le sort des personnes disparues. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    Cela permet de maintenir un dialogue constant et d'adresser des demandes confidentielles aux autorités ou aux groupes armés pour élucider le sort des personnes disparues. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Il a pour mandat d'établir le sort des personnes disparues. UN وتتمثل ولاية اللجنة في تحديد مصير المفقودين.
    Un certain nombre de mesures ont alors été prises pour déterminer le sort des personnes disparues. UN واتُخذ في وقت لاحق عدد من الإجراءات للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين.
    Les membres du Conseil de sécurité ont également noté que les efforts visant à faire la lumière sur le sort des personnes disparues devraient s'intensifier au cours des prochains mois. UN وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى أن الجهود المبذولة لإلقاء ضوء على مصير الأشخاص المفقودين ينبغي تكثيفها في الشهور المتبقية.
    Sachant que la création d'institutions nationales compétentes et le fait d'en assurer le bon fonctionnement peuvent se révéler essentiels pour faire la lumière sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, UN وإذ تقر بأن إنشاء مؤسسات وطنية مختصة تؤدي عملها على نحو فعال يمكن أن يكون له دورٌ بالغ الأهمية في الكشف عما آل إليه مصير الأشخاص المفقودين في خضم النزاعات المسلحة،
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    1.2.2 Échange d'informations entre les parties sur le sort des personnes disparues UN 1-2-2 تبادل الطرفين معلومات عن مآل مجهولي المصير.
    Pour ce qui est des 2 cas non résolus, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وفيما يخص الحالتين المعلقتين، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الشخصين المختفيين أو عن مكاني وجودهما. إسبانيـا
    c) Prendre les mesures nécessaires pour faciliter l'accès à toutes les archives, civiles ou militaires, pouvant contenir des documents nécessaires aux enquêtes en cours et à l'établissement de la vérité concernant le sort des personnes disparues. UN (ج) اعتماد التدابير اللازمة لتيسير الوصول إلى الأرشيفات المدنية منها والعسكرية التي يمكن أن تتضمن وثائق مهمة للتحقيقات الجارية، ولكشف الحقيقة عن مصير المختفين ومكانهم.
    Le droit qu'ont les familles de connaître le sort des personnes disparues doit être respecté en toute circonstance. UN 61 - وينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها من المفقودين في جميع الأوقات.
    Elles forment souvent des organisations et des associations qui cherchent à établir les circonstances ayant entouré les disparitions forcées et le sort des personnes disparues, ainsi qu'à aider elles-mêmes les victimes. UN وغالباً ما تشكل منظمات ورابطات تسعى إلى معرفة ظروف الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة الضحايا أنفسهم.
    Les forces de l'ordre russes prennent toutes les mesures nécessaires pour obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues et déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون جميع الخطوات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلِّقة بمصير المفقودين وأماكن وجودهم بدقة.
    Elle a demandé aux États, indépendamment des efforts qu'ils faisaient pour enquêter sur le sort des personnes disparues dans le cadre de conflits armés, de prendre les dispositions voulues concernant la situation juridique des personnes disparues et les besoins de leurs proches. UN ومع عدم المساس بما تبذله الدول من جهود لمعرفة مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، طلبت الجمعية إلى الدول أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم.
    Le Groupe de travail a assuré le Secrétaire général de son soutien en faveur de tout ce qui pourrait être fait par l'Organisation des Nations Unies pour élucider le sort des personnes disparues ou déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وأكد الفريق العامل للأمين العام تأييده لأية جهود تقوم بها الأمم المتحدة بهدف توضيح مصير وأماكن وجود الأشخاص المختفين.
    La délégation chypriote tient à réaffirmer la détermination de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et ses représentants aux efforts déployés pour établir le sort des personnes disparues à Chypre. UN ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more