"le soumissionnaire" - Translation from French to Arabic

    • مقدم العرض
        
    • مقدم العطاء
        
    • لمقدم العطاء
        
    • مقدّم العرض
        
    • مقدِّم العطاء
        
    • لمقدم العرض
        
    • مقدّم الاقتراح
        
    Si l'autorité contractante estime que cette offre n'est pas acceptable, elle met fin aux négociations avec le soumissionnaire. UN فإذا لم تجد السلطة المتعاقدة ذلك الاقتراح مقبولا، فعليها أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    Il est convenu en général que de tels dommages-intérêts ne devraient pas comprendre la perte de bénéfices, mais être limités aux dépenses encourues par le soumissionnaire pour préparer son offre. UN ومن المتفق عليه عادة أن مثل هذه التعويضات ينبغي ألا تشمل خسارة الأرباح بل تقتصر على التكلفة التي يتكبدها مقدم العرض في إعداد عرضه.
    Il a en outre été convenu d’ajouter à la recommandation 10 un autre critère concernant l’importance du risque pris en charge par le soumissionnaire. UN ويتعلق معيار آخر اقترحت إضافته في التوصية 10 بمدى المخاطرة التي يتحملها مقدم العرض.
    Skanska a déclaré que son siège social avait disqualifié le soumissionnaire le moins-disant. UN وذكرت شركة سكانسكا أن مقدم العطاء المتدني استبعد من قبل مكتبها الرئيسي.
    En réponse, le soumissionnaire A a accepté de commencer la mobilisation dès notification de l'adjudication mais n'a pas présenté de plan de mobilisation accélérée. UN وردا على ذلك، وافق مقدم العطاء ألف على الشروع في التعبئة فور استلام إخطار منح العطاء غير أنه لم يقدم خطة تعبئة عاجلة.
    L'étendue des risques assumés par le soumissionnaire doit également être incluse dans la recommandation 10. UN 55- كذلك ينبغي تناول مدى المخاطر التي يتحملها مقدم العرض في التوصية 10.
    Le risque que les négociations avec le soumissionnaire sélectionné ne donnent lieu à des pressions en vue de modifier le prix ou la répartition des risques qui figuraient initialement dans la proposition, et cela au détriment de la collectivité publique ou des consommateurs, est l’une des difficultés auxquelles se heurtent les autorités contractantes. UN ومن المشاكل الخاصة التي تواجهها السلطات المتعاقدة هو الخطر المتمثل في احتمال أن تفضي المفاوضات مع مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار إلى ضغوط لتعديل ما ورد أصلا في الاقتراحات فيما يتعلق بالسعر أو توزيع المخاطر، وبشكل يلحق الضرر يالحكومة أو المستهلكين.
    Les critères d’évaluation et de comparaison des propositions techniques devraient permettre de déterminer la mesure dans laquelle la proposition présentée par le soumissionnaire peut satisfaire les besoins de l’autorité contractante, et porter notamment sur les éléments suivants: UN التوصية ٢٢- ينبغي أن تعنى المعايير الخاصة بتقييم الاقتراحات التقنية والمقارنة بينها بمدى فعالية الاقتراح المقدم من مقدم العرض في تلبية احتياجات السلطة المتعاقدة، بما في ذلك ما يلي:
    Cependant, il est fort peu probable, dans les circonstances envisagées dans la disposition, qu'il y ait des soumissions futiles car il s'agit en l'espèce de projets de très grande ampleur et que le soumissionnaire aura sans doute engagé des millions de dollars pour rédiger son offre. UN إلا أن الاحتمال بعيد، في الظروف المتوخاة، أن تقدم عروضا غير جادّة، لأن المشاريع المعنية مشاريع كبيرة ولأن مقدم العرض يكون قد التزم بملايين الدولارات للاقتراح.
    Comme le soumissionnaire aura déjà dépensé de fortes sommes, il faudra une très bonne raison pour qu'il ne présente pas son offre définitive dans les délais. UN وبما أن مقدم العرض يكون قد سبق وأنفق مبالغ كبيرة من المال، فلا بد أن يكون هناك سبب مقبول يبرر عدم إكمال العرض في غضون المدة المحددة.
    Si le soumissionnaire ne présente pas une offre acceptable par l'autorité contractante dans le délai prescrit, celle-ci met fin aux négociations avec lui. UN فإذا تخلف مقدم العرض عن صوغ عرض مقبول لدى السلطة المتعاقدة خلال المهلة المحددة، فعلى السلطة المتعاقدة أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    Elle invite ensuite à des négociations le soumissionnaire ayant obtenu la deuxième meilleure note; si les négociations avec ce dernier n'aboutissent pas à un contrat de concession, elle invite alors les autres soumissionnaires à des négociations dans l'ordre de leur classement jusqu'à ce qu'elle parvienne à un contrat de concession ou rejette toutes les propositions restantes. UN ثم تدعو السلطة المتعاقدة إلى التفاوض مقدم العرض الذي حاز ثاني أفضل درجة في الترتيب؛ وإذا لم تسفر المفاوضات معه عن إبرام عقد الامتياز، فعلى السلطة المتعاقدة بعدئذ أن تدعو إلى التفاوض مقدمي العروض الآخرين وفقا لترتيب درجاتهم إلى أن تصل إلى ابرام عقد الامتياز أو ترفض بقية الاقتراحات كلها.
    Calendrier de mobilisation proposé par le soumissionnaire A UN الجدول الزمني للتعبئة الذي اقترحه مقدم العطاء ألف
    Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30. UN وعلى هذا الأساس منح مقدم العطاء باء 10 نقاط فقط من جملة 30 نقطة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a fait observer que le soumissionnaire B ne proposait pas suffisamment de matériels spéciaux pour les services demandés. UN وعلقت إدارة عمليـات حفظ السلام بأن مقدم العطاء باء لم يقدم من المعدات الخاصة ما يكفي للخدمات المطلوبة.
    Ces derniers s'en remettaient souvent aux informations préparées par le soumissionnaire pour évaluer une proposition. UN إذ كثيراً ما تعتمد البلدان النامية على المعلومات التي يعدها مقدم العطاء لتقييم الاقتراح، وهو ما قد ينال من حياد العملية.
    La remarque qui figurait dans le rapport d'évaluation technique, à savoir que le soumissionnaire B n'avait remis d'informations que pour cinq aérodromes était objectivement fausse. UN ولقد كان التعليق الوارد في تقرير التقييم التقني، ومؤداه أن مقدم العطاء باء قدم معلومات بشأن خمسة مطارات فقط، تعليقا غير صحيح.
    Cela pouvait biaiser le processus, et il y avait le risque que le soumissionnaire impose des conditions ayant un effet dommageable sur la concurrence. UN ونتيجة لذلك، يمكن لمقدم العطاء فرض شروط تؤثر سلباً على المنافسة.
    Le Président dit que le terme < < tout soumissionnaire > > qui figure dans la première phrase devrait être remplacé par < < tout membre d'un consortium > > ; on gardera cependant à l'esprit que le soumissionnaire doit avoir répondu aux critères, même si un sous-traitant, par exemple, fait défaillance. UN 22- الرئيس: قال إن عبارة " أي مقدّم لعرض " التي ترد في الجملة الأولى يمكن أن تستبدل بها عبارة " أي عضو في اتحاد شركات " ، على أن يوضع في الاعتبار أن مقدّم العرض قد يستوفي الشروط حتى وإن لم يستوف أحد المتعاقدين معه من الباطن.
    Or, dans le cadre de l'opération portant le numéro 3000018065 dans le système SAP, le soumissionnaire était M/s. UN وفي واحدة من هذه الحالات، برقم التعريف 3000018065 في نظام ساب، كان اسم مقدِّم العطاء هو M/s.
    i) Lorsqu'un appel d'offres officiel a été lancé, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres et est la plus avantageuse pour le PNUD; UN ' ١ ' عند إصدار دعوة رسمية بتقديم عروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض الكفؤ الذي يتفق عرضه فعليا مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويقدم فيه أقل تكلفة ممكنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    M. Estrella Faria (Secrétariat) dit qu'il peut arriver des situations dans lesquelles une idée ou une technique vraiment unique ou inédite ne sont pas sujet au droit d'exclusivité dont le soumissionnaire est le propriétaire ou le titulaire. UN 51- السيد إستريلا فاريا (الأمانة العامة): قال إنه قد توجد حالات لا يكون فيها أحد المفاهيم أو التكنولوجيات الفريدة أو الجديدة حقا موضوع حقوق حصرية يملكها أو يحوزها مقدّم الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more