Remplacer le sous-alinéa actuel par le texte suivant : | UN | يستعاض عن الفقرة الفرعية الحالية بالنص التالي: |
Il a donc été proposé de supprimer le sous-alinéa. | UN | وعلى ذلك الأساس، قدّم اقتراح يدعو إلى حذف تلك الفقرة الفرعية. |
le sous-alinéa a été jugé généralement acceptable sur le fond. | UN | واعتبر مضمون الفقرة الفرعية مقبولا بوجه عام. |
72. Selon une autre opinion, le sous-alinéa ii) devait être supprimé, car il pouvait être source de conflit avec d'autres conventions. | UN | 72- وكان رأي آخر مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية `2`، باعتبارها سببا محتملا للتنازع مع اتفاقيات أخرى. |
On a décidé de conserver le sous-alinéa i, qui évoquait la responsabilité de l’autorité de certification pour le non-respect de sa propre déclaration relative aux pratiques d’authentification. | UN | وتقرر الاحتفاظ بالفقرة الفرعية ' ١ ' ، التي تعالج مسؤولية سلطة التصديق فيما يتعلق بعدم الامتثال لبيان ممارسات التصديق الخاص بها. |
Des deux formulations proposées pour le sous-alinéa à l’examen, certaines délégations ont exprimé leur préférence pour le texte entre crochets. | UN | ومن بين الصياغتين المقترحتين للفقرة الفرعية الواردة في النص قيد النظر، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للنص الوارد بين قوسين معقوفين. |
La Cour a également rejeté l'argumentation fondée sur le sous-alinéa v), considérant qu'il n'avait pas été satisfait aux conditions d'application de cette disposition. | UN | ورفضت المحكمة أيضا الحجة المستندة الى الفقرة الفرعية `5`، حيث رأت أن شروط انطباقها لم تستوف. |
le sous-alinéa i) a trait à des personnes concernées qui ont leur résidence habituelle soit dans un État tiers, soit dans un autre État successeur. | UN | وتتناول الفقرة الفرعية `1` الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية إما في دولة ثالثة أو في دولة خلف أخرى. |
Il a toutefois été convenu que le débat sur le sous-alinéa a) ii) devrait sans doute être réouvert lors de l'examen du projet d'article 2. | UN | غير أنه تم الاتفاق عموما على أنه قد يلزم اعادة فتح باب المناقشة حول الفقرة الفرعية )أ( `٢` في سياق استعراض المادة )٢(. |
On a généralement estimé que le sous-alinéa ii devait être supprimé. | UN | وأعرب عن اتفاق عام على ضرورة شطب الفقرة الفرعية ' ٢ ' . |
le sous-alinéa ix) de cette variante prévoit également la possibilité d’étendre cette liste. | UN | وتنص الفقرة الفرعية `٩` من هذا الخيار بامكانية التوسع في القائمة . |
le sous-alinéa viii), en particulier, donne suite à la demande formulée par l'Assemblée au paragraphe 21 de la section II de sa résolution 63/250 relative à la gestion des ressources humaines. | UN | وتلبي الفقرة الفرعية ' 8` على وجه الخصوص الطلب الذي أعربت عنه الجمعية العامة في الفقرة 21 من الجزء الثاني من قرارها 63/250 بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Distinction entre le sous-alinéa iv) et l'article 36-1 a) v) de la Loi type | UN | الفرق بين الفقرة الفرعية `4` والمادة 36 (1) (أ) `5` من القانون النموذجي |
le sous-alinéa iv), par contre, reflétait le caractère éphémère de la mesure provisoire, qui pouvait être suspendue ou annulée par le tribunal arbitral lui-même. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تُجسّد الفقرة الفرعية `4` الطابع السريع الزوال للتدبير المؤقت الذي يمكن أن يوقف أو يُنهى من قبل هيئة التحكيم نفسها. |
26. On a demandé si le sous-alinéa iv) aurait pour effet de permettre à la juridiction étatique d'annuler une mesure provisoire prononcée par le tribunal arbitral. | UN | 26- طرح سؤال عما إذا كان من تأثير الفقرة الفرعية `4` السماح للمحكمة بالغاء تدبير مؤقت صادر عن هيئة التحكيم. |
31. Selon une autre suggestion, fondée sur la version abrégée proposée, le sous-alinéa iv) devrait être purement et simplement supprimé. | UN | 31- ودعا اقتراح آخر يستند إلى المشروع الأقصر المقترح إلى حذف الفقرة الفرعية `4` كليا. |
32. Selon une autre proposition encore, le sous-alinéa iv) devrait être modifié comme suit: | UN | 32- ودعا اقتراح ثالث إلى تعديل الفقرة الفرعية `4` على غرار ما يلي: |
En introduisant le sous-alinéa iv), la délégation qui avait soumis la proposition a souligné que cette disposition ne préjugerait pas de l'examen d'autres moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité. | UN | 191 - وأكد وفد اليابان أثناء عرضه للفقرة الفرعية `4 ' أن الفقرة الفرعية لا تخل بإمكانية إجراء أي استعراض لسائر الوسائل والسبل الكفيلة بتحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة. |
Certaines délégations ont estimé que le sous-alinéa c) ii) devrait être supprimé car il élargissait pas trop le champ d'application de la convention. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي حذف الفقرة الفرعية )ج( ' ٢` من الفقرة ٢ ﻷنها توسع بلا داع نطاق تطبيق الاتفاقية. |
En ce qui concerne le sous-alinéa ii), certaines délégations ont jugé souhaitable d’élargir sa portée en mentionnant les actionnaires et les membres du Conseil d’administration. | UN | ٥٤١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ' ٢ ' ، أعرب عن تفضيل توسيع نطاق تطبيقها بإدخال حملة الأسهم والمسؤولين فيها. |
Concernant le sous-alinéa iii), la délégation qui avait présenté la proposition a fait remarquer que la disposition proposée ne limiterait pas la souveraineté d'un État, comme la délégation qui soumettait la proposition se réserverait la décision. | UN | 183 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' لاحظ وفد اليابان أن الأحكام المقترحة لن تنال من مفهوم سيادة الدول نظرا لأن الأمر سيظل يتوقف على تقدير الوفد المقدم للورقة. |
En introduisant le sous-alinéa iii), la délégation qui avait présenté la proposition a fait observer que cette disposition ne préjugerait pas de la décision concernant la durée de la prochaine session du Comité. | UN | 189 - وأشار وفد اليابان، أثناء عرضه للفقرة الفرعية `3 ' ، إلى أن هذا الحكم لا يمس القرار المتعلق بمدة الدورة القادمة التي تعقدها اللجنة الخاصة. |