"le sous-comité juridique devrait" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن
        
    • اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن
        
    • على أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية
        
    • ينبغي للجنة الفرعية أن
        
    On a également fait observer que le Sous-Comité juridique devrait continuer à examiner simultanément la question de la définition et de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et celle du statut juridique de l'orbite des satellites géostationnaires. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في دراسة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وفي الوضع القانوني للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض معا.
    114. Certaines délégations ont déclaré de nouveau qu'il était nécessaire de définir par convention la frontière entre l'espace aérien et l'espace extra-atmosphérique et que le Sous-Comité juridique devrait continuer à étudier la question en vue de tracer cette frontière. UN ٤١١ ـ وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى رسم حدود متعارف عليها بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في هذه المسألة بهدف تعيين هذه الحدود.
    À cet égard, la délégation qui a exprimé cet avis a estimé que pour surmonter les difficultés résultant de l'évolution de la situation, telles que la réduction des débris spatiaux, le Sous-Comité juridique devrait étudier la possibilité d'élaborer de nouvelles règles pertinentes, notamment des règles de droit non contraignantes. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تتقصى إمكانية وضع قواعد جديدة مناسبة، بما في ذلك وضع قوانين غير ملزمة، من أجل التصدي للتحديات التي تنطوي عليها هذه الحالة المتغيرة، مثل تخفيف الحطام الفضائي.
    41. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité juridique devrait contribuer à l'adoption de nouvelles mesures destinées à empêcher l'introduction d'armes dans l'espace et la course aux armements spatiaux. UN 41- ورئي أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تؤدّي دورا في اعتماد مزيد من التدابير لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه.
    8. Convient que, dans le cadre de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique devrait créer un groupe de travail conformément au plan de travail adopté par le Comité9; UN 8 - توافق، في سياق الفقرة 4 (ج) أعلاه، على أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة(9)؛
    155. L'avis a été exprimé que, même si les aspects techniques des débris spatiaux avaient été étudiés par le Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique devrait examiner de manière approfondie les aspects juridiques de cette question. UN 155- وأُبدي رأي مفاده أنه في حين أنَّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ناقشت الجوانب التقنية للحطام الفضائي، ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لمسألة الحطام الفضائي دراسة وافية.
    11. Convient que, dans le cadre de l'alinéa c) du paragraphe 5 ci-dessus, le Sous-Comité juridique devrait créer un groupe de travail conformément au plan de travail adopté par le Comité10; UN 11 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تقوم، في سياق الفقرة 5 (ج) أعلاه، بإنشاء فريق عامل وفقا لخطة العمل التي تعتمدها اللجنة(10)؛
    48. Convient que le Sous-Comité juridique devrait, à sa quarante-quatrième session, se pencher sur la question du niveau de participation des entités dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité et rendre compte à ce dernier, à sa quarante-huitième session, des moyens d'accroître leur participation aux travaux du Sous-Comité juridique ; UN 48 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تعالج في دورتها الرابعة والأربعين مسألة مستوى مشاركة الكيانات التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى اللجنة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين عن سبل زيادة مشاركتها في أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛
    28. Certaines délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique devrait jouer un rôle plus actif pour ce qui est d'éviter la militarisation de l'espace, notamment en mettant en place un régime juridique global et efficace. UN 28- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تؤدي دورا أكثر فعالية في منع عسكرة الفضاء الخارجي، ويشمل ذلك إنشاء نظام قانوني شامل وفعّال.
    Certaines délégations ont dit que le Sous-Comité juridique devrait envisager d’inscrire à son ordre du jour un point consacré à l’examen des règles de droit international actuellement applicables aux débris spatiaux. UN 135- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في بند من جدول أعمالها بشأن استعراض المعايير القائمة للقانون الدولي المنطبقة على الحطام الفضائي.
    Quelques délégations ont exprimé l'avis que le Sous-Comité juridique devrait mettre au point des mécanismes juridiques pour répondre au problème des débris spatiaux et des conséquences que peuvent avoir les collisions avec des débris spatiaux ou leur rentrée dans l'atmosphère. UN 240- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تضع آليات قانونية للتعامل مع مسألة الحطام الفضائي وعواقب الاصطدام بالحطام الفضائي أو عودته إلى الغلاف الجوي.
    Quelques délégations ont été d'avis que le Sous-Comité juridique devrait examiner les incidences et les problèmes juridiques liés à l'élimination des débris spatiaux. UN 241- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تعالج الآثار القانونية لإزالة الحطام الفضائي والشواغل المتعلقة بإزالته.
    268. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité juridique devrait examiner les questions ayant trait à l'élimination active des débris spatiaux et l'élaboration de normes supplémentaires sur la réduction de ces débris. UN 268- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في المسائل المتعلقة بالإزالة الفعلية للحطام الفضائي ووضع قواعد أخرى بشأن تخفيفه.
    42. Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique devrait déterminer dans quelle mesure les règles nationales et internationales traitaient de manière adéquate les activités actuelles et potentielles sur la Lune et les autres corps célestes. UN 42- وأبدى بعض الوفود رأياً مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تجري تقييماً لما إذا كانت القواعد الدولية والوطنية تعالج الأنشطة الحالية والمحتملة على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى معالجة وافية.
    228. Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique devrait activement chercher à parvenir à un consensus sur les nouveaux point à inscrire à son ordre du jour, en particulier dans le cadre des plans de travail qui prévoyaient un mécanisme pratique pour obtenir des résultats dans les délais fixés, en vue d'œuvrer au développement constant du droit international de l'espace. UN 228- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تسعى بنشاط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، ولا سيما في إطار خطط العمل التي توفر آلية عملية لتحقيق النتائج خلال الأطر الزمنية المعينة، بغية دعم التطور المستمر لقانون الفضاء الدولي.
    11. Convient que, dans le cadre de l'alinéa c du paragraphe 5 ci-dessus, le Sous-Comité juridique devrait créer un groupe de travail conformément au plan de travail adopté par le Comité10 ; UN 11 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تقوم، في سياق الفقرة 5 (ج)، أعلاه، بإنشاء فريق عامل وفقا لخطة العمل التي تعتمدها اللجنة(10)؛
    Certaines délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique devrait continuer d’examiner les problèmes juridiques liés aux objets aérospatiaux et que les États Membres devraient s’efforcer de parvenir à un consensus sur la question en répondant au questionnaire établi par le Secrétariat. UN ٢٦١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في المسائل القانونية المتعلقة باﻷجسام الفضائية الجوية، وينبغي للدول اﻷعضاء أن تعمل في سبيل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، بتقديم اجابات على الاستبيان الذي أعدته اﻷمانة.
    Cette délégation était d’avis que le Sous-Comité juridique devrait recommander au Comité de prier le Sous-Comité scientifique et technique d’examiner les aspects scientifiques et techniques des objets aérospatiaux, y compris leurs caractéristiques physiques et fonctionnelles. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن توصي لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بأن تطلب الى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية دراسة الجوانب العلمية والتكنولوجية لﻷجسام الفضائية الجوية بما في ذلك خصائصها المادية والوظيفية .
    95. Quelques délégations ont exprimé l'avis que le Sous-Comité juridique devrait envisager de réviser le régime juridique régissant actuellement l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace en élaborant, sur la base du Cadre de sûreté, un instrument contraignant réglementant cette utilisation. UN 95- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تنظر في تنقيح النظام القانوني الحالي الذي يحكم استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي بأن تضع، بالاستناد إلى إطار الأمان، صكّا ملزما لتنظيم استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    8. Convient que, dans le cadre de l'alinéa c du paragraphe 4 ci-dessus, le Sous-Comité juridique devrait créer un groupe de travail conformément au plan de travail adopté par le Comité9 ; UN 8 - توافق، في سياق الفقرة 4 (ج) أعلاه، على أن تقوم اللجنة الفرعية القانونية بدعوة فريقها العامل إلى معاودة الانعقاد وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة(9)؛
    En outre, certaines délégations ont estimé que comme le Sous-Comité juridique devrait se pencher plus avant sur la nécessité d’un développement progressif du droit international de l’espace et de sa codification, il y avait lieu de renforcer son rôle. UN وفضلا عن هذا، أعرب بعض الوفود عن رأي يقول إنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي مزيدا من الاعتبار للحاجة الى التطوير التدريجي لقانون الفضاء الدولي وتدوينه. ولهذا ينبغي تعزيز دور اللجنة الفرعية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more