"le sous-secrétaire général aux affaires politiques" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام المساعد للشؤون السياسية
        
    • مساعد الأمين العام للشؤون السياسية
        
    • وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية
        
    • وأبلغ اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية
        
    • والأمين العام المساعد للشؤون السياسية
        
    • اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن
        
    • إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية
        
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé lors d'une séance publique, qui a été suivie de consultations plénières. UN وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. وتلت الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a ouvert la séance du 23 février 2012 et fait une déclaration au nom du Secrétaire général. UN 6 - افتتح الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الاجتماع في 23 شباط/فبراير 2012، وتلا بيانا باسم الأمين العام.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall, a fait une déclaration explicative. UN وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إبراهيما فال ببيان توضيحي.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques s'est fait l'écho des préoccupations du Secrétaire général à propos de la dégradation de la situation dans l'est de l'Ukraine. UN وكرر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام بشأن تدهور الحالة في شرقي أوكرانيا.
    Pour ce qui est de l'Iraq et du Koweït, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a convenu s'est félicité de la bonne l'évolution des relations entre les deux pays. UN وفيما يتعلق بالعراق والكويت، أعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن تأييده للتقدم المحرز في العلاقات بين البلدين.
    Il a entendu la Coordonnatrice des secours d'urgence et le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques s'est dit préoccupé, à l'instar du Secrétaire général, par la dégradation de la situation dans l'est de l'Ukraine. UN وكرر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام بشأن تدهور الحالة في شرقي أوكرانيا.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques leur a aussi présenté un exposé sur l'évolution de la situation dans le territoire, du point de vue notamment des conditions de sécurité, ainsi que sur les activités de la MINUTO. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الإقليم، وبخاصة الحالة الأمنية، وكذلك الأنشطة التي تقوم بها البعثة.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, et l'ancien et le nouveau Représentant spécial pour la République centrafricaine ont participé à la deuxième réunion du Groupe de contact. UN وشارك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية وكل من الممثلَيْن الخاصيْن المعيَّن والمنتهية ولايتها لجمهورية أفريقيا الوسطى في الجلسة الثانية لفريق الاتصال الدولي.
    Il a entendu Mme Valérie Ramos, Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence et le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من فاليري آموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، ومن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a indiqué que les soldats russes stationnés en Crimée étaient de plus en plus nombreux et avaient encerclé certaines bases militaires ukrainiennes. UN وأشار الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إلى استمرار تعزيز الوجود العسكري الروسي في شبه جزيرة القرم، وإلى أن عددا من القواعد العسكرية الأوكرانية قد أصبح محاصرا بالقوات الروسية.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques par intérim, Jens Anders Toyberg-Frandzen, a fait un exposé, puis le Conseil a tenu des consultations à huis clos. UN وقدّم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بالنيابة، ينس آندرس تويبرغ - فراندزن، إحاطة عقد المجلس بعدها مشاورات مغلقة.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques s'est dit préoccupé par les répercussions de la crise sur la sécurité, l'épidémie ayant perturbé le fonctionnement des mécanismes et programmes d'intégration régionale et occasionné des incidents violents. UN وأعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن القلق إزاء الآثار الأمنية، فقد أثر الوباء على آليات وبرامج التكامل الإقليمي، وأدى إلى وقوع حوادث عنيفة.
    Une délégation a fait remarquer qu'aucun orateur n'avait fait référence à l'impact de l'épidémie sur la sécurité, tout en reconnaissant que le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques avait examiné la question. UN وذكر أحد الوفود أن المتكلمين لم يشيروا إلى الأثر على الحالة الأمنية، ولكنه أقر بأن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية قد ناقش هذه المسألة.
    Le 22 avril, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Danilo Turk, a fait un exposé de la situation au Burundi. UN في 22 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد دانيلو تيرك، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في بوروندي.
    le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a informé le Conseil de sécurité du déroulement et des résultats des élections présidentielles en Guinée-Bissau. UN قام الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بإبلاغ المجلس عن تنظيم الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو ونتائجها.
    L'Ambassadeur Tarasov a également rencontré le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques du CCG, M. Abdulkarim Al-Hamadi. UN واجتمع السفير تاراسوف أيضا بالسيد عبد الكريم الحمادي، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بمجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    La mission technique d'évaluation des Nations Unies était dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques Tuliameni Kalomoh. UN 16 - ترأس الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé détaillé fait par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Ibrahima Fall. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال.
    Elle prend en outre note des consultations du bureau du Comité avec des membres de l'Union européenne et avec le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Sir Kieran Prendergast. UN كما يحيـــط علما بالاجتماعات التي يعقدها مكتـــب اللجنــة للتشاور مع أعضاء الاتحاد اﻷوروبي ومع السير كيران برندرغاست، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    Le Président, présentant son rapport sur le Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien tenu à Doha les 5 et 6 février 2007, dit que les déclarations d'ouverture ont été faites par les représentants du Qatar et de la Palestine, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques au nom du Secrétaire Général et lui-même au nom du Comité. UN 55 - الرئيس: قدّم تقريراً عن حلقة الأمم المتحدة الدراسية المتعلقة بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني المعقودة في الدوحة يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2007، وقال إن ممثلي قطر وفلسطين والأمين العام المساعد للشؤون السياسية نيابة عن الأمين العام، وهو شخصياً نيابة عن اللجنة، أدلوا ببيانات افتتاحية.
    Lors des consultations plénières du 16 octobre 1997, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait rapport aux membres du Conseil sur l’évolution récente de la situation dans la République du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر تطورات الحالة في جمهورية الكونغو.
    Les 4, 10, 15 et 18 mars, les membres du Conseil ont examiné la situation concernant le différend frontalier entre l’Éthiopie et l’Érythrée et entendu des exposés présentés respectivement par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Ibrahima Fall, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast. UN في ٤ و ١٠ و ١٥ و ١٨ آذار/ مارس، ناقش أعضاء المجلس الحالة المتعلقة بالنزاع الحدودي بين إثيوبيا وإريتريا واستمعوا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية إبراهيما فال واﻷمين العام كوفي عنان ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية كيران بريندرغاست على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more