"le sous-système" - Translation from French to Arabic

    • النظام الفرعي
        
    • للنظام الفرعي
        
    • والنظام الفرعي
        
    • المنظومة الفرعية
        
    Et ceux qui reçoivent des propositions d'admission de la part d'établissements via le sous-système ne sont pas tenus de les accepter immédiatement. UN وليس المتقدمون الذين يتلقون عروضاً بالقبول في إطار النظام الفرعي ملزمين بقبولها على الفور.
    Une consultation mondiale sur le sous-système de l'énergie aura lieu au début de 2012. UN وستعقد مشاورة عالمية بشأن النظام الفرعي للطاقة في أوائل عام 2012.
    À cette fin, le sous-système d'entrée dans la carrière devra être opérationnel dans le courant de l'année 2004. UN وتحقيقاً لهذا الغرض فقد تقرر وضع النظام الفرعي لمستويات الدخول إلى الوظائف قبل عام 2004.
    Il s'est de plus entendu sur le style à adopter pour le sous-système et ses lecteurs; chose importante, l'accord s'est fait sur les principaux tableaux à y inclure et sur la forme à leur donner. UN وجرى الاتفاق أيضا بشأن الأسلوب المناسب للنظام الفرعي للطاقة وجمهوره، وأهم من ذلك، جرى الاتفاق على الجداول الرئيسية التي ستدرج والشكل الذي ينبغي أن تتخذه.
    Principe no 2: Consolider, élargir et diversifier l'enseignement intermédiaire et le sous-système d'enseignement des adultes en mettant l'accent sur la qualité de façon à former des citoyens et à leur offrir un tremplin pour le marché du travail ou l'enseignement supérieur; UN السياسة 2: تقوية وتوسيع وتنويع مستوى التعليم الأوسط والنظام الفرعي لتعليم البالغين ذي النوعية الجيدة بغرض زرع روح المواطنة وكوسيلة لدخول سوق العمل أو التعليم العالي؛
    ORGANISATION INSTITUTIONNELLE Article 9 : le sous-système de l'intégration sociale comprend : UN المادة ٩- تتألف المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي من الهيئات التالية:
    Dans cette perspective, des programmes spécifiques alimentaires sont mis en œuvre dans le sous-système de l'enseignement de base. UN ومن هذا المنظور، تُنفذ برامج غذائية محددة في النظام الفرعي للتعليم الأساسي.
    49. le sous-système économique du SICA est le Marché commun de l'Amérique centrale (MCAC). UN ٤٩- السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى هي النظام الفرعي الاقتصادي التابع لنظام أمريكا الوسطى للتكامل.
    Il permettra de conserver les documents dans le sous-système pour un suivi pas à pas des vérifications et des suites qui y sont données, et les fonctionnaires concernés des divisions et des missions pourront suivre l'évolution de la situation quasiment en temps réel. UN وسيتيح الفرصة لزيادة إدخال الوثائق في النظام الفرعي للقيام بالتتبع الكامل لمراجعة الحسابات ولتزويد الشعب وموظفي البعثات ذوي الصلة بمتابعة فيما يقارب الوقت الحقيقي لحالة الإجراءات.
    Dans le cadre du présent rapport, il convient de rappeler que le Système de protection sociale des citoyens comprend le sous-système de protection de la famille, le sous-système de solidarité et le sous-système d'action sociale. UN 230- ويجب تسليط الأضواء على " نظام الحماية الاجتماعية للمواطنين " في إطار هذا التقرير. ويضم هذا النظام النظام الفرعي للعمل الاجتماعي والنظام الفرعي للتضامن والنظام الفرعي لحماية الأسرة.
    le sous-système de protection de la famille concerne les dépenses suivantes: charges familiales; charges liées au handicap; charges liées à la dépendance. UN 231- يغطي النظام الفرعي لحماية الأسرة النفقات الطارئة التالية: نفقات الأسرة وتكاليف العجز وتكاليف الإعالة.
    :: La dérive progressive du satellite à une altitude orbitale de 450 km où le sous-système de contrôle d'attitude n'était plus en mesure de compenser le couple perturbateur. UN ● التهاوي التدريجي في الارتفاع المداري حتى مستوى 450 كم، حيث لم يعد بمستطاع النظام الفرعي التحكّم بوضع الساتل لمواجهة اضطرابات عزم الدوران.
    493. le sous-système scolarisé recouvre l'éducation dispensée dans les établissements définis dans la loi et dans les règlements généraux et spéciaux. UN 493- ويتألف النظام الفرعي الأول من التعليم الموفّر في مؤسسات معيّنة بموجب القانون واللوائح العامة والخاصة:
    511. L'existence d'une demande d'éducation dans le sous-système non scolarisé et l'existence de programmes et projets qui répondent, suivant leurs différentes modalités, à cette demande témoignent de la large portée des services éducation. UN 511- ويبيِّن الإقبال الموجود على طلب العلم في إطار النظام الفرعي للتعلم عن بعد ووجود برامج ومشاريع توفر حلولاً متنوعة لتلبية هذا الطلب، أن هذه الخدمة تعود بالمنفعة على عدد كبير من الناس.
    Il préconise un enseignement qui intègre cette population dans le sous-système de l'enseignement général de base pour qu'elle bénéficie de possibilités éducatives dans des conditions de qualité égales à celles des autres élèves. UN كما تشجع تطوير التعليم مع التركيز الشامل على النظام الفرعي للتعليم الأساسي العام، حتى يمكن لهذه المجموعة من الأشخاص أن تحصل على فرص تعليمية ذات جودة وأن يكونوا على قدم المساواة مع بقية مجتمع الطلاب.
    477. le sous-système universitaire a restructuré le Plan d'excellence académique institué en 1989, prévoyant des programmes comportant des mesures incitatives en faveur du personnel enseignant (fonctions du professorat et formation), un appui aux étudiants et la promotion de la profession d'enseignant et de la recherche. UN ٧٧٤- وقد أعاد النظام الفرعي الجامعي هيكلة خطة للامتياز اﻷكاديمي وضعت في العام ٩٨٩١، تشمل برامج تحفيزية لممارسة النشاط التعليمي وتنميته وتقديم الدعم للطلاب والنهوض بمهام التعليم والبحوث.
    La Caisse a mis au point plusieurs programmes qui font appel à un mode de traitement client/serveur, y compris le nouveau système de comptabilité et le sous-système de contrôle des opérations. UN وقد أعد الصندوق أنظمة متعددة تتعلق بنظام المعالجة بطريق حواسيب العملاء/حواسيب خدمة الشبكة، بما في ذلك نظام محاسبة جديد وعمليات مراقبة النظام الفرعي.
    En résumé, le nombre d'établissements qui offrent des services de santé sexuelle et reproductive dans le sous-système public de santé a progressé de façon significative et relativement uniforme, contribuant ainsi à l'institutionnalisation du Programme dans l'ensemble du territoire national. UN وإيجازا، زاد عدد مرافق النظام الفرعي للصحة العامة التي تقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية زيادة كبيرة وموزعة توزيعا بشكل متسق إلى حد ما، مما يساعد على إضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج في جميع أنحاء البلد.
    Le SDSS a été lancé en 2002 par une expérience pilote sur le sous-système subventionné; en 2004 commence l'expansion progressive de la couverture de ce sous-système et en 2007 est ajouté le régime participatif. UN 206 - بدأ نظام الضمان الاجتماعي الدومينيكي في عام 2002 بتجربة رائدة في إطار النظام الفرعي المدعوم؛ وفي عام 2004 بدأت تغطية هذا النظام الفرعي تتوسع تدريجياً، وفي عام 2007 تم إدخال نظام الاشتراكات.
    292. Toujours dans le document normatif susmentionné (normes régissant le sous-système de l'enseignement supérieur) les numéros 1 et 2 de l'article 10 (recherche scientifique) prévoient ce qui suit: UN 292- وفي إطار الوثيقة المعيارية المذكورة أعلاه (المعايير الناظمة للنظام الفرعي للتعليم العالي) تنص الفقرتان 1 و2 من المادة 10 (البحث العلمي) على ما يلي:
    294. Enfin, le décret-loi susmentionné (normes régissant le sous-système de l'enseignement supérieur) dit ce qui suit à l'article 3 (principes spécifiques) et à ses alinéas: UN 294- وأخيراً، تنص المادة 3 (مبادئ محددة) وفقراتها الفرعية من المرسوم بقانون المذكور أعلاه (المعايير الناظمة للنظام الفرعي للتعليم العالي) على ما يلي.
    C'est pourquoi le Système comporte quatre sous-systèmes, à savoir : le sous-système économique, le sous-système social, le sous-système culturel et le sous-système politique. UN وبناء عليه، فإن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تشمل أربع منظومات فرعية هي: المنظومة الفرعية الاقتصادية، المنظومة الفرعية الاجتماعية، والمنظومة الفرعية الثقافية، والمنظومة الفرعية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more