le SPT recommande à l'Argentine de demander la publication du présent rapport conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Protocole facultatif. | UN | 12- توصي اللجنة الفرعية بأن تطلب الأرجنتين نشر هذا التقرير بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري. |
le SPT recommande à l'État d'ouvrir une enquête sur le traitement dispensé aux détenus placés en traitement psychiatrique par le personnel pénitentiaire. | UN | 102- توصي اللجنة الفرعية بأن تجري الدولة الطرف تحقيقاً في معاملة موظفي السجن للمحتجزين الذين يتلقون الرعاية النفسية. |
70. le SPT recommande à l'État partie de faire en sorte que les prévenus soient effectivement détenus séparément des condamnés et que la détention par la police, y compris la détention provisoire, soit réduite au minimum. | UN | 70- توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل الدولة الطرف الفصل بصورة فعالة بين المحتجزين والسجناء المحكوم عليهم، وتقليص مدة الاحتجاز لدى الشرطة إلى أدنى حد، بما في ذلك بالنسبة للمحبوسين احتياطياً. |
le SPT recommande à l'État partie de mettre en place un système de dépôt de plaintes efficace, confidentiel et indépendant, dans toutes les prisons du pays. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً وسرياً ومستقلاً للشكاوى في جميع السجون. |
le SPT recommande à l'État partie de rendre public le présent rapport, considérant que cela est en soi une mesure de prévention. | UN | 52- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعلن الدولة الطرف عن التقرير، معتبرةً ذلك تدبيراً وقائياً في حد ذاته. |
le SPT recommande à l'État partie de mettre en œuvre immédiatement la résolution no 176. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بتنفيذ القرار رقم 176 فوراً. |
le SPT recommande à l'État partie de rendre public le présent rapport et de le faire distribuer aux organes de l'État auxquels les recommandations s'adressent. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بنشر هذا التقرير وكذلك بتوزيعه على هيئات الدولة التي توجَّه إليها توصيات. |
39. le SPT recommande à l'État partie de faire en sorte que tous les détenus puissent être examinés par un médecin dans un délai aussi bref que possible après leur mise en détention. | UN | 39- توصي اللجنة الفرعية بإجراء فحص طبي لكافة المحتجزين في أقرب وقت ممكن عقب احتجازهم الأولي. |
240. le SPT recommande à l'État partie d'apporter aux commissions interinstitutions de visite des lieux de privation de liberté l'appui financier et logistique nécessaire pour leur permettre de se rendre régulièrement dans les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté. | UN | 240- توصي اللجنة الفرعية بأن تمنح الدولة الطرف اللجان المشتركة بين المؤسسات ما يلزم من دعم مادي ولوجستي للقيام بزياراتها المنتظمة إلى الأماكن التي تؤوي الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
119. le SPT recommande à l'État partie de veiller à ce que les fouilles à nu et les fouilles intimes obéissent aux critères de nécessité, de rationalité et de proportionnalité. | UN | 119- توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل الدولة الطرف تقيد أعمال التفتيش مع التجريد من الملابس بمعايير الضرورة والمعقولية والتناسب. |
le SPT recommande à l'État partie de procéder d'urgence à une évaluation nationale des besoins de tous les établissements en vue de faciliter un approvisionnement suffisant en fournitures médicales. | UN | 93- توصي اللجنة الفرعية بأن تجري الدولة الطرف على وجه الاستعجال عملية مراجعة لاحتياجات جميع المؤسسات على نطاق البلد، بغية تيسير توفير اللوازم الطبية الكافية. |
le SPT recommande à l'État de rendre public le présent rapport, compte tenu de l'effet préventif de cette mesure. Il lui recommande en outre de distribuer le présent rapport aux institutions compétentes de tous les pouvoirs de l'État. | UN | 33- وبالنظر إلى التأثير الوقائي لذلك التدبير، توصي اللجنة الفرعية بأن تعلن الدولة الطرف هذا التقرير، وتوصيها بأن تعممه على المؤسسات المعنية في جميع فروع الحكم. |
le SPT recommande à l'État partie de veiller à ce que les fouilles à nu et les fouilles intimes obéissent aux critères de nécessité, de rationalité et de proportionnalité. | UN | 72- توصي اللجنة الفرعية بأن تكفل الدولة الطرف عدم ممارسة التفتيش الجسدي الدقيق إلا عندما يقتضي الأمر ذلك، وأن تكون هذه العملية معقولة ومتناسبة. |
le SPT recommande à l'État partie de réaliser un audit aux niveaux fédéral et provincial sur les conditions matérielles de vie dans les postes de police qui accueillent effectivement des détenus et de mettre en place un plan d'action pour laver et rénover les locaux lorsque cela s'avère nécessaire. | UN | 31- توصي اللجنة الفرعية بأن تدقق الدولة الطرف في الظروف المادية القائمة في مراكز الشرطة الاتحادية الإقليمية حيث يتم احتجاز الأشخاص، وبأن تضع خطة عمل لتنظيف وتجديد المراكز التي من الضروري تحسين الأوضاع فيها. |
309. le SPT recommande à l'État partie de mettre en place un système de dépôt de plaintes efficace, confidentiel et indépendant, dans toutes les prisons du pays. | UN | 309- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً وسرياً ومستقلاً للشكاوى في جميع السجون. |
le SPT recommande à l'État partie de veiller à ce que le pouvoir législatif accorde une attention prioritaire à l'avancement de ce projet afin que le texte actuel, ou un projet similaire satisfaisant aux critères énoncés dans le Protocole facultatif, puisse être adopté le plus rapidement possible. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعطي الدولة الطرف، وفي المقام الأول السلطة التشريعية، الأولوية اللازمة لاعتماد مشروع القانون هذا كيما يتسنى أن يصبح النص الحالي، أو مشروع قانون مماثل مستوف لمتطلبات البروتوكول الاختياري، قانوناً في أقرب وقت ممكن. |
133. le SPT recommande à l'État partie de mettre un terme, à titre de mesure d'urgence, à la pratique de la détention prolongée dans les locaux de la Police nationale. | UN | 133- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تقوم الدولة الطرف، على وجه الاستعجال، بإنهاء ممارسة الاحتجاز لفترات طويلة في مقار الشرطة الوطنية. |
197. le SPT recommande à l'État d'envisager la possibilité d'instituer un programme de formation avancé, qui permettrait de disposer d'un personnel pénitentiaire mieux préparé et professionnel. | UN | 197- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء دورة دراسية في مجال الخدمة في السجون باعتبارها وسيلة لرفع مستوى المعايير المهنية بين موظفي السجون. |
23. le SPT recommande à l'État partie: | UN | 23- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بما يلي: |
le SPT recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que des incidents de ce genre ne se reproduisent pas à l'avenir et demande à être tenu informé des résultats auxquels elles aboutiront. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات اللازمة لضمان عدم تكرار وقوع حوادث مماثلة في المستقبل وتطلب إبقاءها على علم بنتائج التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
53. le SPT recommande à l'État partie de faire en sorte que toutes les allégations de torture et de mauvais traitements fassent systématiquement l'objet d'une enquête approfondie et que les auteurs de tels actes soient poursuivis. | UN | 53- توصي اللجنة الفرعية بإجراء تحقيق دقيق في كافة الادعاءات بحدوث تعذيب أو إساءة للمعاملة كإجراء روتيني، وبمحاسبة مرتكبيه عن أفعالهم. |