"le statut d'objecteur de conscience" - Translation from French to Arabic

    • مركز المستنكف الضميري
        
    • مركز المستنكف ضميرياً
        
    • بمركز المستنكف ضميرياً
        
    • صفة المستنكف الضميري
        
    le statut d'objecteur de conscience est accordé à toute personne qui refuse d'accomplir son service militaire pour des raisons de conscience. UN ويمنح مركز المستنكف الضميري لأي شخص يعترض على الخدمة العسكرية لأسباب تتعلق بالضمير.
    Cela expliquerait—il qu'une personne ne peut solliciter le statut d'objecteur de conscience une fois qu'elle a commencé son service militaire ? UN وهل هذا يفسر مقولة أن الشخص لا يمكنه أن يطلب مركز المستنكف الضميري إذا هو باشر خدمته العسكرية؟
    3. Toute demande visant à obtenir le statut d'objecteur de conscience au service militaire doit être déposée au bureau local du système de service militaire sélectif. UN 3- ويجب تقديم أي طلب بشأن مركز المستنكف الضميري من الخدمة العسكرية إلى المجلس المحلي.
    Certains États informent les citoyens de la possibilité de demander le statut d'objecteur de conscience avant la conscription mais cette information n'est pas toujours d'un accès et d'une compréhension aisés. UN فبعض الدول توفر معلومات عن إمكانية طلب مركز المستنكف ضميرياً قبل التجنيد في الجيش، وإن كانت هذه المعلومات في بعض الحالات لا تعرض في شكل سهل الاستخدام يتيح فهماً واضحاً للحق.
    Si le Ministre refuse d'accorder le statut d'objecteur de conscience, le demandeur peut faire appel de sa décision en justice. UN وإذا قرر الوزير عدم منح مركز المستنكف ضميرياً جاز لمقدم الطلب استئناف القرار أمام المحاكم.
    54. Dans une affaire récente concernant un ressortissant bolivien, Alfredo Díaz Bustos c. Bolivie, le demandeur revendiquait le statut d'objecteur de conscience et l'exemption de la taxe pour nonaccomplissement des obligations militaires. UN 54- وفي قضية ثارت مؤخراً بين مواطن بوليفي وبلده، هي قضية " ألفريدو دياس بوستوس ضد بوليفيا " ، طالب المواطن البوليفي بمركز المستنكف ضميرياً وبالإعفاء من دفع الضريبة عن عدم أداء الخدمة العسكرية.
    6. Des informations sur la possibilité d'obtenir le statut d'objecteur de conscience sont à la disposition de tous les inscrits au titre du service sélectif. UN 6- والمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على مركز المستنكف الضميري متاحة لجميع المسجلين في الخدمة الانتقائية.
    Conformément à l'ordonnance No 191 du 2 avril 1993, le statut d'objecteur de conscience est accordé à quiconque refuse d'accomplir le service militaire pour des motifs de conscience. UN وشروط ذلك مبينة في اﻷمر القضائي رقم ١٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١. ويمنح مركز المستنكف الضميري للشخص الذي يرفض أداء الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره.
    Conformément à l'ordonnance No 191 du 2 avril 1993, le statut d'objecteur de conscience est accordé à quiconque refuse d'accomplir le service militaire pour des motifs de conscience. UN وشروط ذلك مبينة في اﻷمر القضائي رقم ١٩١ الصادر في ٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١. ويُمنح مركز المستنكف الضميري لكل شخص يرفض الخدمة العسكرية ﻷسباب يمليها عليه ضميره.
    19. Pour que le statut d'objecteur de conscience ne soit pas demandé pour des raisons autres que celles dictées par la conscience, la durée du service civil a toujours été plus longue - d'environ un tiers - que celle du service militaire. UN ٩١- ولتفادي إساءة استعمال مركز المستنكف الضميري ﻷسباب غير اﻷسباب التي يمليها الضمير، ظلّت على الدوام مدة الخدمة المدنية أطول من مدة الخدمة العسكرية بما يقارب الثلث.
    62. Autrefois, lorsque le service militaire était obligatoire aux Etats-Unis, la décision d'accorder le statut d'objecteur de conscience était prise par la Selective Service Commission, organe de décision indépendant. UN ٢٦- وفي السابق، عندما كانت الخدمة العسكرية اﻹلزامية قائمة في الولايات المتحدة، كانت لجنة الخدمة العسكرية اﻹلزامية التي هي هيئة مستقلة لصنع القرارات، تبت في طلبات الحصول على مركز المستنكف الضميري.
    45. M. SCHEININ demande s'il est exact qu'une personne souhaitant obtenir le statut d'objecteur de conscience ou effectuer un service civil dispose d'un délai très court pour en faire la demande. UN ٥٤- السيد شاينين سأل عن مدى صحّة ما يقال من أن الشخص الذي يود الحصول على مركز المستنكف الضميري أو الذي يود تأدية خدمة مدنية يمنح مهلة قصيرة جداً لتقديم طلب بذلك.
    1. Aux États-Unis d'Amérique, le droit de solliciter le statut d'objecteur de conscience au service militaire est énoncé dans la loi sur le service militaire sélectif et son règlement d'application. UN 1- ينص قانون الخدمة العسكرية الانتقائية ولوائح تنفيذ نظام الخدمة الانتقائية على حق الفرد في التماس مركز المستنكف الضميري من الخدمة العسكرية في الولايات المتحدة.
    En République bolivarienne du Venezuela, l'objection de conscience ne fait pas l'objet de dispositions législatives alors que la Constitution stipule qu'un service civil de remplacement doit être proposé aux personnes qui souhaitent avoir le statut d'objecteur de conscience. UN وأفادت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنها لم تسن تشريعاً بشأن الاستنكاف الضميري وإن كان الدستور يجيز الخدمة المدنية البديلة إذا رغب الفرد في طلب مركز المستنكف ضميرياً.
    34. Certains États émettent des conditions qui peuvent empêcher des personnes d'obtenir le statut d'objecteur de conscience. UN 34- تفرض بعض الدول شروطاً تجرد الأفراد من أهلية الحصول على مركز المستنكف ضميرياً.
    La demande comporte un exposé des motifs pour lesquels le statut d'objecteur de conscience est demandé, accompagné de documents démontrant que l'intéressé ne rentre pas dans l'une ou l'autre des catégories de personnes ne pouvant revendiquer ce statut et de tout autre document susceptible d'étayer sa requête ou de l'expliciter. UN ويتضمن الطلب بياناً بأسباب طلب مركز المستنكف ضميرياً مدعوماً بوثائق تبين أن الفرد لا ينتمي إلى إحدى الفئات غير المؤهلة وأية وثائق أخرى تدعم أو توضح الطلب.
    Il convient de noter que l'introduction de restrictions dans la législation nationale de certains pays, comme l'imposition d'un délai pour la demande de statut d'objecteur de conscience ou des circonstances disqualifiantes comme le fait d'avoir un permis de détention d'armes ou d'avoir porté les armes, exclurait les soldats de métier de la possibilité d'avoir le statut d'objecteur de conscience. UN ويجدر بالذكر أن القيود المفروضة في التشريعات الوطنية لبعض البلدان، مثل المهلة الزمنية لطلب مركز المستنكف ضميرياً أو شروط عدم التأهيل لمن لديه رخصة سلاح أو لمن حمل سلاحاً في الماضي، تستبعد الاستنكاف الضميري في حالة الجنود المحترفين.
    33. Les recrues potentielles découvrent parfois qu'elles ont la possibilité de demander le statut d'objecteur de conscience à l'occasion d'un débat dans les médias ou grâce à des informations postées sur l'Internet. UN 33- ويعلم المجندون المحتملون أحياناً بإمكانية طلب مركز المستنكف ضميرياً بسبب مناقشة هذه المسألة في وسائل الإعلام أو بسبب عرض المعلومات على شبكة الإنترنت.
    Elle a également rejeté l'argument selon lequel le fait de n'accorder le statut d'objecteur de conscience qu'aux objecteurs à la guerre en général constituait une violation de la liberté de religion protégée par la Constitution des ÉtatsUnis. UN كما رفضت الحجة القائلة بأن منح مركز المستنكف ضميرياً للمستنكفين من الحرب بوجه عام ينتهك حرية ممارسة الدين التي يحميها دستور الولايات المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more