"le statut d'observateur aux" - Translation from French to Arabic

    • مركز المراقب في
        
    • بصفة مراقب في
        
    • مركز المراقب إلى
        
    • مركز مراقب في
        
    Dès le départ, elles s'étaient organisées et avaient obtenu le statut d'observateur aux négociations de paix. UN فمنذ البداية عمدت النساء إلى تنظيم أنفسهن وحصلن على مركز المراقب في مفاوضات السلام.
    Selon l'usage, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence à assister à la sixième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة السابعة.
    Selon l'usage, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence à assister à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للممارسة المتبعة ستقوم الأمانة بدعوة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    La Coprésidente a déclaré que le groupe de contact avait examiné la question de la participation des États ayant le statut d'observateur aux consultations informelles. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    8. Le Président a indiqué que, la veille, la Conférence des Parties avait accordé le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales énumérées dans le document FCCC/CP/1998/14 et Add.1 et que, par conséquent, ces organisations seraient également admises en qualité d'observateurs à la session en cours du SBI. UN ٨- ولاحظ الرئيس أن مؤتمر اﻷطراف منح في اليوم السابق مركز المراقب إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المدرجة في الوثيقة FCCC/CP/1998/14 وAdd.1، وبالتالي سيتم قبول هذه المنظمات بصفة المراقب في الدورة الراهنة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    4. Concernant la coopération avec le Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC, le Secrétariat a envoyé une lettre, datée du 8 novembre 2011, réitérant le souhait de la Conférence des Parties d'obtenir pour le Secrétariat de la Convention le statut d'observateur aux réunions du Comité. UN 4 - وفيما يتعلق بالتعاون مع لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، فقد أرسلت الأمانة رسالة بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 تشير مجدداً إلى اهتمام مؤتمر الأطراف بمنح الأمانة للاتفاقية مركز مراقب في اجتماعات اللجنة.
    Selon l'usage, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence à assister à la huitième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للإجراء المتبع، ستدعو الأمانة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف إلى حضور الدورة الثامنة.
    Le secrétariat du NEPAD s'est vu accorder le statut d'observateur aux réunions du Groupe de travail des experts nationaux sur les indicateurs de science et de technologie de l'OCDE. UN ومُنحت أمانة الشراكة الجديدة مركز المراقب في اجتماعات فرقة العمل من الخبراء الوطنيين المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    31. Comme il est d'usage dans le cadre de la Convention, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant obtenu le statut d'observateur aux sessions antérieures de la Conférence des Parties à participer à la cinquième session. UN 31- ووفقًا للممارسة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ستدعو الأمانة تلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الممنوحة مركز المراقب في دورات مؤتمر الأطراف السابقة إلى حضور الدورة الخامسة.
    40. Par sa décision RC-1/15, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de demander le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 40 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرر اتفاقية روتردام - 1/15، التماس الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية.
    2. le statut d'observateur aux réunions du Comité permanent, pour la 59e session du Comité exécutif d'octobre 2007 à octobre 2008, a été accordé aux Etats suivants, qui en avaient fait la demande : Bolivie, Honduras, Mauritanie, Niger, Pérou et Uruguay. UN 2- وطلبت أوروغواي وبوليفيا وبيرو وموريتانيا والنيجر وهندوراس الحصول على مركز المراقب في اجتماعات اللجنة الدائمة خلال فترة الدورة التاسعة والخمسين للجنة التنفيذية من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008، وحصلت هذه الدول على ذلك المركز.
    Faire une demande pour obtenir le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC et informer les Parties de la date à laquelle cette demande a été présentée et de la date à laquelle il y a été fait droit; UN (أ) أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الدورات الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وإبلاغ الأطراف عند تقديم أي طلب بهذا الصدد وعند قبوله؛
    19. Comme il est d'usage dans le cadre de la Convention, le secrétariat invitera les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant obtenu le statut d'observateur aux trois premières sessions de la Conférence des Parties à participer à la quatrième session. UN ٩١- ووفقا للممارسة المنصوص عليها في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ستدعو اﻷمانة تلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الممنوحة مركز المراقب في دورات مؤتمر اﻷطراف اﻷولى أو الثانية أو الثالثة إلى حضور الدورة الرابعة.
    e) D'accorder, pour sa première session et ses sessions ultérieures, le statut d'observateur aux autres organisations intergouvernementales pour lesquelles le secrétariat recommande un tel statut et dont la liste figure à l'annexe IV à la présente décision; UN )ﻫ( أن يمنح مركز المراقب في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف ودوراته اللاحقة إلى المنظمات الحكومية الدولية اﻹضافية التي قد توصي اﻷمانة العامة بمنحها ذلك المركز، على النحو الوارد في المرفق الرابع لهذا المقرر؛
    22. Comme il est d'usage dans le cadre de la Convention, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant obtenu le statut d'observateur aux sessions précédentes de la Conférence des Parties (à l'exception de celles qui n'ont été admises qu'à la troisième session de la Conférence des Parties) seront invitées par le secrétariat à participer à la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ٢٢- وفقاً للممارسة التي أرستها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، ستدعو اﻷمانة تلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي مُنحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الرابعة )باستثناء تلك المنظمات التي سُمح لها بحضور الدورة الثالثة للمؤتمر فقط(.
    Soumettre une demande pour obtenir le statut d'observateur aux sessions ordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC, compte tenu de la pertinence des sujets abordés lors de ces réunions pour les travaux du Secrétariat de la Convention. UN (ب) يسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الدورات العادية للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وذلك نظراً لصلة المواضيع التي تتناولها الدورات العادية للجنة بالعمل الذي تقوم به أمانة الاتفاقية.
    18. La responsable des questions relatives aux droits fondamentaux des femmes encourage constamment la participation d'ONG avec le statut d'observateur aux réunions sur les droits de l'homme. UN ٨١- وتشجع حلقة الوصل من أجل حقوق اﻹنسان للمرأة باستمرار على مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في اجتماعات حقوق اﻹنسان.
    171. Le SBI a réaffirmé l'intérêt fondamental d'une participation effective des observateurs et la valeur de la contribution des organisations ayant le statut d'observateur aux délibérations sur les questions de fond, tout en constatant l'augmentation notable observée récemment du nombre de participants représentant des organisations ayant le statut d'observateur. UN 171- وأكدت الهيئة الفرعية من جديد الأهمية الأساسية للمشاركة الفعالة للمراقبين وأهمية إسهامات المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في المداولات بشأن المسائل الموضوعية، معترفة في الوقت ذاته بالزيادة الكبيرة التي شهدها مؤخراً عـدد المشـاركين من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب.
    Le SBI a réaffirmé l'intérêt fondamental d'une participation effective des observateurs et la valeur de la contribution des organisations ayant le statut d'observateur aux délibérations sur les questions de fond, tout en constatant l'augmentation notable observée récemment du nombre de participants représentant des organisations ayant le statut d'observateur. UN 223- وأكدت الهيئة الفرعية من جديد الأهمية الأساسية للمشاركة الفعالة للمراقبين وأهمية إسهامات المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب في المداولات المتعلقة بالمسائل الموضوعية، معترفة في الوقت ذاته بالزيادة الكبيرة التي شهدها مؤخراً عـدد المشـاركين من المنظمات التي تتمتع بصفة مراقب().
    55. Bien que les procédures adoptées dans le cadre des AME pour accorder le statut d'observateur aux organisations de la société civile et leur permettre de participer aux réunions officielles soient légèrement différentes, toutes sont fondées sur trois critères essentiels: UN 55- بالرغم من أن الإجراءات التي وضعتها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لمنح مركز المراقب إلى منظمات المجتمع المدني وتمكينها من المشاركة في اجتماعات رسمية تختلف اختلافاً طفيفاً من معاهدة إلى أخرى، فإنها تستند جميعاً إلى ثلاثة معايير رئيسية:
    De faire une demande pour obtenir le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement (CTESS) de l'Organisation mondiale du commerce et d'informer les Parties de la date à laquelle cette demande aura été présentée et de la date à laquelle il y aura été fait droit; UN (أ) السعي إلى الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية، وإبلاغ الأطراف عند تقديم الطلب وعند الحصول على الموافقة عليه؛
    a) Faire une demande pour obtenir le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC et informer les Parties de la date à laquelle cette demande a été présentée et de la date à laquelle il y a été fait droit; UN (أ) أن تسعى للحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية للمنظمة العالمية للتجارة، وأن تبلغ الأطراف عندما تقدم هذا الطلب وعندما تحصل على الموافقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more