Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l’ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٧- وقﱢع في ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٤ اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص. |
27. Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l'ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٧ - وقع على اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص في ٣١ آذار/مارس ١٩٦٤. |
Le Gouvernement érythréen devrait par ailleurs sans plus attendre conclure avec l'ONU l'accord sur le statut de la Force. | UN | وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء. |
Les travaux d’entretien mentionnés plus haut entrent bien dans les responsabilités de la Force et ne sont pas couverts par l’accord sur le statut de la Force. | UN | وتعتبر أعمال الصيانة المشار اليها أعلاه من مســؤوليات القــوة ولا تندرج تحت اتفاق مركز القوات. |
La Commission de la défense du Conseil des représentants a ensuite ouvert un débat sur le statut de la Force. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت لجنة الدفاع في مجلس النواب مناقشات بشأن مركز القوة المتعددة الجنسيات. |
À ce propos, il appelle l'attention sur le paragraphe 20 de l'annexe II, où l'on rappelle que le Gouvernement chypriote est tenu, aux termes de l'accord sur le statut de la Force, de fournir certains locaux et de les entretenir. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الاهتمام إلى الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني، التي تشير إلى مساعدات أخرى كأماكن العمل وصيانتها التي تقدمها حكومة قبرص بموجب اتفاق مركز القوة. |
28. Un accord sur le statut de la Force a été signé entre l'ONU et Chypre le 31 mars 1964. | UN | ٢٨- وُقع في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ على اتفاق متعلق بمركز القوة بين اﻷمم المتحدة وقبرص. |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Accord sur le statut de la Force | UN | الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Accord sur le statut de la Force | UN | الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
VI. Accord sur le statut de la Force | UN | سادسا - الاتفاق المتعلق بمركز القوة |
Un accord sur le statut de la Force a été signé à Rome le 21 avril entre le Gouvernement de la République albanaise et les gouvernements des pays qui fournissent des contingents. | UN | ١٣ - وتم في ٢١ نيسان/أبريل في روما توقيع اتفاق مركز القوات بين حكومة ألبانيا وحكومات البلدان المساهمة بقوات. |
Une attention particulière sera accordée à la mise à disposition de la Mission de locaux au titre du paragraphe 16 de l'Accord sur le statut de la Force et au renforcement du fondement juridique de l'occupation actuelle et future, par la Mission, de locaux appartenant à l'État. | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على ضمان توفير أماكن للبعثة وفقا للفقرة 16 من اتفاق مركز القوات وعلى إرساء أساس قانوني يجيز للبعثة أن تشغل في الوقت الحالي وفي المستقبل أماكن تملكها الحكومة. |
La FISNUA a appliqué cette recommandation et signé l'accord sur le statut de la Force le 1er octobre 2012 avec le Gouvernement soudanais. | UN | نفذت البعثة هذه التوصية ووقعت على اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Je demande au Gouvernement de donner suite sans tarder à toutes les demandes de visa en souffrance, de dédouaner en vue de leur transport au Darfour les conteneurs de matériel détenus à Port-Soudan et d'autoriser la mission à opérer sans restrictions conformément à l'Accord sur le statut de la Force. | UN | وأدعو الحكومة إلى تجهيز جميع طلبات تأشيرة الدخول المتبقية بدون إبطاء، وتخليص حاويات المعدات المحتجزة في بورتسودان لنقلها إلى دارفور، والسماح للبعثة بالعمل بدون عقبات وفقا لاتفاق مركز القوات. |
Il a également été informé que l'accord sur le statut de la Force conclu avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud n'avait pas encore été signé et que le Chef de la Mission ainsi que le Siège de l'ONU exhortaient les deux gouvernements à le finaliser. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يتم بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومتي السودان وجنوب السودان، وبأن رئيس البعثة ومقر الأمم المتحدة يعملان حاليا مع الحكومتين من أجل وضع الاتفاق في صيغته النهائية. |
A la suite de l'adoption de la résolution 872 (1993), un projet d'accord sur le statut de la Force a été présenté au Gouvernement rwandais. | UN | وبعد اتخاذ القرار ٨٧٢ )١٩٩٣(، قدم الى حكومة رواندا مشروع اتفاق بشأن مركز القوات. |
Il dispose également que les signataires engageraient des discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant le statut de la Force multinationale intérimaire et de l'opération de maintien de la paix qui suivra. | UN | ونص أيضا على أن يُجري الموقعون مناقشات مع الأمم المتحدة بشأن مركز القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ومتابعة عملية حفظ السلام. |
Aux termes de l'article 19 de l'Accord sur le statut de la Force, le Gouvernement chypriote est tenu de mettre certains types de locaux à la disposition de la Force et d'assurer leur entretien. | UN | ٢٦ - استئجار اﻷماكن - تنص المادة ١٩ من اتفاق مركز القوة على أن توفر حكومة قبرص للقوة أنواع معينة من أماكن العمل فضلا عن توفير صيانتها. |
Le Comité a été informé qu'aux termes de l'accord sur le statut de la Force, le Gouvernement chypriote fournit à la Force des logements à l’état-major de la ZPNU et dans les secteurs ainsi que des locaux à usage de bureaux pour le personnel administratif militaire et civil. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه بموجب أحكام اتفاق مركز القوة تتكفل حكومة قبرص بإيواء القوة في مقر المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي القطاعات وكذلك في أماكن المكاتب بالنسبة للموظفين اﻹداريين والعسكريين والمدنيين. |