"le statut du personnel de" - Translation from French to Arabic

    • النظام الأساسي لموظفي
        
    • للنظام الأساسي لموظفي
        
    • كما تتضمن اﻷنظمة اﻷساسية لموظفي
        
    • والنظام الأساسي لموظفي
        
    • مركز أفراد الفريق
        
    • في النظام اﻷساسي لموظفي
        
    • لمركز أفراد
        
    • نظام الموظفين
        
    Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le Statut du personnel de l'Autorité UN مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة
    Au paragraphe 413, le Comité a invité la Cour, qui a accepté, à actualiser le Statut du personnel de son greffe. UN 134 - وفي الفقرة 413، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة.
    61. Le Comité a invité la Cour internationale de Justice, qui a accepté, à actualiser le Statut du personnel de son greffe. UN وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة.
    c. Examen d'une vingtaine de circulaires relatives aux ressources humaines (textes administratifs, circulaires et directives) visant à les harmoniser, les regrouper et les simplifier, en consultation avec les fonds et programmes régis par le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies; UN ج - استعراض زهاء 20 تعميما بشأن الموارد البشرية (الإصدارات الإدارية، والتعميمات الإعلامية، والمبادئ التوجيهية)، وذلك لتبسيطها وتوحيدها وتيسيرها بالتشاور مع الصناديق والبرامج الخاضعة للنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
    Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le Statut du personnel de l'Autorité UN مقرر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن النظام الأساسي لموظفي السلطة
    On a aussi fait observer que, par la suite, la Cour pourrait prendre le Statut du personnel de l'ONU comme modèle du statut de son propre personnel. UN كما أشير إلى أنه بعدئذ، من الممكن أن يتخذ النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة كنموذج مفيد للمحكمة تستعين به لسن النظام الأساسي لموظفيها.
    Ont approuvé le Statut du personnel de la Cour dont le texte suit : UN تعتمد النظام الأساسي لموظفي المحكمة الوارد أدناه.
    Le Comité a invité la Cour, qui a accepté, à actualiser le Statut du personnel de son greffe. UN وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة.
    À cet égard, le Statut du personnel de la Caisse devrait être aligné sur celui du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، فإن النظام الأساسي لموظفي الصندوق يجب أن يكون منسجما مع النظام الأساسي في الأمانة العامة.
    1. Décide d'adopter et d'appliquer provisoirement, en attendant son approbation par l'Assemblée, le Statut du personnel de l'Autorité, tel qu'il figure dans l'annexe au présent document. UN 1 - يقرر أن يعتمد ويطبق مؤقتا النظام الأساسي لموظفي السلطة الوارد في مرفق هذه الوثيقة، ريثما تعتمده الجمعية.
    Le Conseil a examiné le Statut du personnel de l'Autorité, contenu dans le document ISBA/6/C/L.2. UN 5 - نظر المجلس في النظام الأساسي لموظفي السلطة الوارد في الوثيقة ISBA/6/C/L.2.
    Il convient d'effectuer les modifications présentées à l'annexe II afin d'aligner le Statut du personnel de l'Autorité sur celui du personnel des Nations Unies sur ces points. UN 15 - ويبدو مناسبا إدخال التعديلات اللازمة، على النحو الوارد في المرفق الثاني، لجعل النظام الأساسي لموظفي السلطة متماشيا مع النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة في هذه النواحي.
    Le Comité a invité la Cour, qui a accepté, à actualiser le Statut du personnel de son greffe. UN 413 - ووافقت المحكمة على توصية المجلس بتحديث النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة.
    1. Approuve le Statut du personnel de la Cour pénale internationale qui figure dans l'annexe à la présente résolution; UN 1 - تقر النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية الوارد في مرفق هذا القرار؛
    Dans la circulaire, le Secrétaire général énonce des règles précises qui réaffirment les obligations générales prévues par le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - وتنص النشرة على معايير محددة تؤكد من جديد الالتزامات العامة القائمة بموجب النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Pour le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, voir ST/SGB/2007/4. UN للاطلاع على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، انظر ST/SGB/2007/4.
    c. Examen de plus de 200 circulaires relatives aux ressources humaines (textes administratifs, circulaires et directives) en vue de les harmoniser, les regrouper et les simplifier, en consultation avec les fonds et programmes régis par le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies; UN ج - استعراض ما يزيد عن 200 تعميم بشأن الموارد البشرية (الإصدارات الإدارية، والتعميمات الإعلامية، والمبادئ التوجيهية)، وذلك لتبسيطها وتوحيدها وتيسيرها بالتشاور مع الصناديق والبرامج الخاضعة للنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
    le Statut du personnel de toutes les organisations contenait une disposition interdisant aux fonctionnaires d'accepter une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ou une rémunération d'un gouvernement. UN كما تتضمن اﻷنظمة اﻷساسية لموظفي جميع المنظمات حكما مفاده أنه لا ينبغي ﻷي موظف أن يقبل أي تكريم أو وسام أو منﱠة أو هدية أو أجر من أية حكومة.
    Le statut ainsi que les droits et les devoirs essentiels du personnel de l'ONU sont énoncés dans la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN ويرد مركز موظفي الأمم المتحدة وحقوقهم الأساسية وواجباتهم في ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها والنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    8. Exige que toutes les factions au Libéria respectent strictement le Statut du personnel de l'ECOMOG et de la MONUL et de celui des autres organisations internationales et des organismes de secours humanitaire présents au Libéria, s'abstiennent de tous actes de violence, de brutalité ou d'intimidation à leur égard et leur rendent immédiatement le matériel qu'elles leur ont pris; UN ٨ - يطالب جميع الفصائل في ليبريا بأن تحترم بدقة مركز أفراد الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفي المنظمات الدولية اﻷخرى ووكالات اﻹغاثة اﻹنسانية العاملة في ليبريا، وأن تمتنع عن أي عمل من أعمال العنف وإساءة المعاملة أو الترويع ضد هؤلاء الموظفين وأن تعيد فورا المعدات التي استولت عليها منهم؛
    Les dispositions applicables au Greffier de la Cour en matière de frais de voyage et d’indemnité de subsistance sont celles que le Statut du personnel de l’Organisation des Nations Unies énonce pour les fonctionnaires de rang comparable, sous réserve de toute dérogation autorisée par le Président de la Cour. UN تكون اﻷحكام الخاصة بالسفر وبدل اﻹقامة المطبقة على مسجل المحكمة كما هو محدد في النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة بالنسبة للموظفين من ذوي الرتبة المماثلة، على أن تراعى أية استثناءات يأذن بها رئيس المحكمة.
    12. Exige que toutes les factions et les forces en Sierra Leone respectent scrupuleusement le Statut du personnel de la MONUSIL, ainsi que celui des organisations et institutions acheminant l'aide humanitaire dans toute la Sierra Leone, et qu'elles respectent les droits de l'homme et se conforment aux normes applicables du droit international humanitaire; UN ٢١ - يطالب جميع الفئات والقوات في سيراليون بالاحترام التام لمركز أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون ولمركــز المنظمات والوكالات التي تقــدم المساعدة اﻹنسانيــة فــي جميـع أنحاء سيراليون، واحترام حقوق اﻹنسان والالتزام بالقواعد السارية للقانون اﻹنساني الدولي؛
    La circulaire énonce des règles précises qui réaffirment les obligations générales prévues par le Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وقالت إن النشرة تضمنت معايير محددة تعتبر إقرارا بالالتزامات العامة القائمة بمقتضى نظام الموظفين بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more