"le sud de l'algérie" - Translation from French to Arabic

    • جنوب الجزائر
        
    • جنوبي الجزائر
        
    Une génération désespérée commence à s'y livrer au trafic d'armes et de drogue, à la traite des êtres humains et à la création d'une branche terroriste d'Al-Qaida dans le sud de l'Algérie. UN بدأ جيل يائس هناك ينخرط في الاتجار بالأسلحة والمخـدرات وفي الاتجار بالبشر وإنشاء جناح القاعدة الإرهابي في جنوب الجزائر.
    D'après la Maison-Blanche, peu après 23 h, une équipe de SEAL a lancé un raid audacieux dans le sud de l'Algérie. Open Subtitles وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر
    D'autre part, les problèmes économiques et les conflits surgis dans les régions septentrionales du Mali et du Niger, ont provoqué des déplacements de population vers le sud de l'Algérie. UN وقد أدت المشاكل الاقتصادية والصراعات القائمة في المنطقة الشمالية من مالي والنيجر أيضا إلى تشريد كثير من السكان إلى جنوب الجزائر.
    Le Croissant-Rouge algérien et le Front Polisario ont manifestement profité de la situation, trompant les organismes donateurs par de fausses facturations, vendant les biens volés sur le marché noir dans le sud de l'Algérie, le nord du Mali et en Mauritanie et utilisant les profits pour acheter des armes. UN وتستفيد من هذا الوضع على نحو صارخ جمعية الهلال الأحمر الجزائرية وجبهة البوليساريو اللتان تحتالان على المنظمات المانحة من خلال ترتيبات لتقديم فواتير مزيفة وبيع السلع المسروقة في السوق السوداء في جنوبي الجزائر وشمال مالي وموريتانيا واستخدام حصيلة البيع في شراء أسلحة.
    Les faits qui se sont produits à Hassi Messouad (dans le sud de l'Algérie) dans la nuit du 13 au 14 juillet 2001 en sont un exemple extrême. UN ولعل ما وقع في حاسي مسعود (جنوبي الجزائر) ليلة 13-14 تموز/يوليه 2001 مثال شديد على ذلك.
    À cet égard, il convenait de signaler que, lorsque des familles marocaines avaient été déplacées dans le sud de l'Algérie, des enfants avaient été systématiquement recrutés dans les camps pour qu'ils surveillent ces familles. UN وفي هذا السياق، لا بد من الإشارة إلى أنه تم عندما رُحِّلت بعض الأسر المغربية إلى جنوب الجزائر تجنيد الأطفال من المخيمات بشكل منتظم لحراسة هذه الأسر.
    2.2 Le 12 février 1992, l'auteur est transféré au camp de détention de Reggane dans le sud de l'Algérie. UN 2-2 وفي 12 شباط/فبراير 1992، نُقِل صاحب البلاغ إلى مخيم ركان للاعتقال الواقع في جنوب الجزائر.
    181. En Algérie, le programme d'assistance en faveur de 50 000 personnes, soit 28 000 Maliens et 22 000 Nigériens qui ont cherché refuge dans le sud de l'Algérie, se poursuit en 1996. UN ١٨١ - يتواصل في الجزائر، في عام ٦٩٩١، برنامج مساعدة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٥ لاجئ )٠٠٠ ٨٢ من مالي و٠٠٠ ٢٢ من النيجر( التمسوا اللجوء في جنوب الجزائر.
    Cependant, le 12 janvier 1992 le Président de la République < < démissionnait > > , l'état d'urgence était proclamé, les élections législatives annulées, et des camps < < d'internement administratif > > ouverts dans le sud de l'Algérie. UN بيد أن رئيس الجمهورية " استقال " في 12 كانون الثاني/يناير 1992، وأعلنت حالة الطوارئ، وألغيت الانتخابات التشريعية، وفتحت معسكرات " الاعتقال الإداري " في جنوب الجزائر.
    Cependant, le 12 janvier 1992 le Président de la République < < démissionnait > > , l'état d'urgence était proclamé, les élections législatives annulées, et des camps < < d'internement administratif > > ouverts dans le sud de l'Algérie. UN على أنه في 12 كانون الثاني/يناير 1992، " استقال " رئيس الجمهورية، وأعلنت حالة الطوارئ، وألغيت الانتخابات التشريعية، وفتحت معسكرات " الاعتقال الإداري " في جنوب الجزائر.
    Le 13 août, des combats ont éclaté entre Arabes et Touaregs à Bordj El Mokhtar, dans le sud de l'Algérie, près de la frontière malienne, faisant une douzaine de morts. UN وفي 13 آب/أغسطس، اندلع القتال بين الجماعات العربية وجماعات الطوارق في برج المختار في جنوب الجزائر بالقرب من الحدود مع مالي.
    27. L'ouverture, en janvier 1994, d'un Bureau à Tamanrasset, a facilité la tâche du HCR auprès des Maliens et Nigériens réfugiés dans le sud de l'Algérie. L'assistance pour 1994 s'est donc amplifiée, s'étendant à 20 000 personnes. UN ٧٢- أدى فتح المكتب الميداني، في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، في تامنراسيت الى زيادة قدرة المفوضية على تقديم المعونة الى اللاجئين من مالي ومن النيجر في جنوب الجزائر وزيادة فاعليتها، ومن ثم فقد رفعت من مستوى المعونة لعام ٤٩٩١ ووسعت نطاقها ليشمل ٠٠٠ ٠٢ من المستفيدين.
    187. En Algérie, le programme d'assistance en faveur de 50 000 personnes, soit 29 000 Maliens et 21 000 Nigérians, qui ont cherché refuge dans le sud de l'Algérie, s'est poursuivi en 1995. UN ١٨٧- يستمر العمل في الجزائر في عام ١٩٩٥ في برنامج تقديم المساعدة لعدد يُقدر بنحو ٠٠٠ ٠٥ من أهالي مالي )٢٩ ٠٠٠ ( والنيجر )٢١ ٠٠٠ ( الذين التمسوا اللجوء في جنوبي الجزائر.
    187. En Algérie, le programme d'assistance en faveur de 50 000 personnes, soit 29 000 Maliens et 21 000 Nigérians, qui ont cherché refuge dans le sud de l'Algérie, se poursuit en 1995. UN ١٨٧- يستمر العمل في الجزائر في عام ١٩٩٥ في برنامج مساعدة ما يقدر بعدد ٠٠٠ ٠٥ من أهالي مالي )٢٩ ٠٠٠ ( والنيجر )٢١ ٠٠٠ ( الذين التمسوا اللجوء في جنوبي الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more