"le sud du liban" - Translation from French to Arabic

    • جنوب لبنان
        
    • الجنوب اللبناني
        
    • لجنوب لبنان
        
    • جنوبي لبنان
        
    • وجنوب لبنان
        
    • للجنوب اللبناني
        
    • بجنوب لبنان
        
    • والجنوب اللبناني
        
    Cependant, le sud du Liban continue d'être occupé par des laquais mis en place par Israël. UN لكن جنوب لبنان لا يـــزال خاضعا لاحتلال عملاء وضعتهم اسرائيل.
    La déportation vers le sud du Liban de plus de 415 Palestiniens du territoire occupé, parmi lesquels 16 employés de l'UNRWA, n'a pas manqué de poser un problème humanitaire. UN ونشأت مشكلة إنسانية بإبعاد ما يزيد على ٤٠٠ فلسطيني، بينهم ١٦ موظفا لدى الوكالة، من اﻷرض المحتلة الى جنوب لبنان.
    L'expulsion vers le sud du Liban de plus de 415 Palestiniens du territoire occupé, parmi lesquels 16 employés de l'UNRWA, n'a pas manqué de poser un problème humanitaire. UN ونشأت مشكلة إنسانية بإبعاد ما يزيد على ٤٠٠ فلسطيني، بينهم ١٦ موظفا لدى الوكالة، من اﻷرض المحتلة الى جنوب لبنان.
    En outre, les fonds récoltés en 1993 pour le programme d'urgence ont permis de remettre en état 53 écoles dans le sud du Liban. UN وعلاوة على ذلك، يسرت اﻷموال التي تلقاها برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ إصلاح ٥٣ مدرسة متهدمة في جنوب لبنان.
    Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont tous deux, à maintes reprises, insisté sur le devoir du Liban de respecter l'intégrité de la Ligne bleue et de maintenir le calme dans le sud du Liban. UN وقد أكد الأمين العام ومجلس الأمن مرارا التزام لبنان باحترام سلامة الخط الأزرق وكفالة بيئة هادئة في الجنوب اللبناني.
    Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le sud du Liban. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان.
    La situation violente qui prévaut dans le sud du Liban illustre très clairement l'échec total de l'application par Israël du concept de zone de sécurité. UN إن حالة العنف السائدة في جنوب لبنان تبرز الفشل الكامل لمفهوم المنطقة اﻷمنية التي أقامتها اسرائيل.
    La violence quotidienne qui sévit dans le sud du Liban résulte de la poursuite de l'occupation israélienne, qui est à l'origine de tous les problèmes existant entre les deux pays. UN إن العنف اليومي في جنوب لبنان ناتج عن استمرار الاحتلال الاسرائيلي الذي هو أصل جميع المشاكل بين البلدين.
    Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile. UN وتذكّّر هذه الأحداث على نحو بيّن بأن الحالة في جنوب لبنان ما زالت هشة.
    Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Administrations opérationnelles dans le sud du Liban et conseils municipaux créés UN جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية
    Pour illustrer cet attachement, le Premier Ministre a effectué une visite dans le sud du Liban et au quartier général de la FINUL quelques jours seulement après l'investiture de son gouvernement. UN وتمشيا مع هذا الالتزام، زار رئيس الوزراء ميقاتي جنوب لبنان ومقر اليونيفيل بعد بضعة أيام فقط من أداء حكومته لليمين.
    Construction et remise en état de logements dans le sud du Liban UN إنشاء مرافق الإيواء وإعادة تأهيلها في جنوب لبنان
    Meilleur fonctionnement des nouveaux bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN تحسين أداء هياكل الحكم المحلي الجديدة على مستوى البلديات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Présence accrue des autorités militaires et civiles libanaises dans le sud du Liban UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Présence accrue des militaires, de la gendarmerie et de la police nationale dans le sud du Liban UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    Objectif : rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban UN الهدف: إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان
    Objectif : Rétablir la paix et la sécurité internationales dans le sud du Liban et veiller au rétablissement effectif de l'autorité du Gouvernement libanais dans la région UN الهدف: إعادة السلام والأمن الدوليين إلى جنوب لبنان وضمان استعادة حكومة لبنان لسلطتها الفعلية في المنطقة
    :: Présence accrue des autorités militaires et civiles libanaises dans le sud du Liban UN ازدياد تواجد السلطات العسكرية والمدنية اللبنانية في جنوب لبنان
    Le Centre de coordination de la lutte antimines a coordonné, dans le sud du Liban, des opérations de déminage portant sur plus de 4 millions de mètres carrés. UN وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بمواصلة عمليات التطهير على مساحة 4 ملايين متر مربع من المناطق الموبوءة بالألغام في الجنوب اللبناني.
    Si Israël n'avait pas occupé le sud du Liban, il n'y aurait pas eu de résistance. UN ونذكّر في هذا المجال مندوب إسرائيل بأنه لولا الاحتلال الإسرائيلي لجنوب لبنان لما كانت هناك مقاومة.
    On estime que 30 000 habitations ont été détruites dans l'ensemble du pays, en particulier dans le sud du Liban et dans les banlieues de Beyrouth. UN وتشير التقديرات إلى تدمير 000 30 منزل في أنحاء البلد، ولا سيما في جنوبي لبنان وضواحي بيروت.
    La région a besoin de paix, et non pas de voir les aspirations du peuple palestinien étouffées ni les Hauteurs du Golan et le sud du Liban occupés. UN وما تحتاج إليه المنطقة هو السلام وليس تقويض طموحات الشعب الفلسطيني واستمرار الاحتلال في الجولان وجنوب لبنان.
    J'ai décidé de nommer Geir O. Pedersen, qui sera mon Représentant personnel pour le sud du Liban avec rang de Sous-Secrétaire général. UN وقد قررت الآن تعيين غير أ. بيدرسن للاضطلاع بهذه المهمة برتبة أمين عام مساعد، بوصفه ممثلي الشخصي للجنوب اللبناني.
    Amélioration de l'agriculture durable pour les camps et communautés de réfugiés palestiniens dans le sud du Liban UN تحسين الزراعة المستدامة لصالح اللاجئين الفلسطينيين في المخيمات والتجمات بجنوب لبنان
    Au lieu d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité, Israël a poursuivi son occupation de territoires arabes. Il a occupé le Golan syrien et le sud du Liban jusqu'à ce que ce dernier soit libéré grâce au peuple libanais, à l'exception des fermes de Shaba'a, qui sont encore sous le joug de l'occupation israélienne. UN فعلى النقيض من ذلك، واصلت إسرائيل احتلالها للأراضي العربية، حيث قامت باحتلال الجولان السوري والجنوب اللبناني حتى تم تحريره بواسطة نضال الشعب اللبناني، باستثناء مزارع شبعا التي لا تزال رازحة حتى الآن تحت الاحتلال الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more